下面的這個(gè)小故事常常在勵(lì)志課堂上聽到,因?yàn)樗N(yùn)含了很多的道理。
其實(shí)生活中又何嘗不是這樣! 這是一個(gè)你可以在很多場合講述的例子,記牢一點(diǎn)哦! In Africa, when the antelope wakes up every morning, the first thing that comes to his mind is “I must be able to run faster than the fastest lion, or I will be killed by a lion.” 在非洲,羚羊每天早上醒來所想的第一件事就是“我必須要比奔跑最快的獅子跑得快,否則我就會(huì)被獅子吃掉。” And at just the same time, the lion wakes out of his dream, and the first thing flashing into his mind is, “I must be able to catch up with the slowest antelope; otherwise I will starve to death.” 與此同時(shí),獅子從睡夢中清醒,映入它腦海的第一個(gè)念頭就是“我必須要追趕上奔跑最慢的羚羊,否則我就會(huì)餓死。” So,almost at the same moment both the antelope and the lion jump to their feet, and start running toward the rising sun. 因此,在同一時(shí)刻,羚羊和獅子都開始向著初升的太陽的方向奔跑。 Such is life — whether you are an antelope or a lion, you ought to dash forward without hesitation when the sun rises. 這就是生活--無論你是一只羚羊還是一頭獅子,在太陽升起的時(shí)候,你都應(yīng)該毫不猶豫地朝向它猛烈地奔跑。 [注釋]: antelope: 羚羊 flash: to cause (light) to appear suddenly or in intermittent bursts 閃現(xiàn),閃光 hesitation: a pause or faltering in speech 猶豫,躊躇 |
|