桃夭(457人評(píng)價(jià)) 8.7
朝代:先秦 作者:佚名 原文: 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。 相關(guān)翻譯![]() 譯文 茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮艷粉紅花?! ∵@位姑娘要出嫁,定能使家庭和順?! ∶⑻覙淠壑ρ?,桃子結(jié)得肥又大?! ∵@位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿?! ∶⑻覙淠壑ρ?,葉子濃密有光華?! ∵@位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。 注釋 夭夭:桃花怒放的樣子?! ∪A:古花字。 之子:這... 相關(guān)賞析![]() 這首詩(shī)非常有名,即便只讀過很少幾篇《詩(shī)經(jīng)》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其華”。這是為什么呢?我想,無非有這樣幾個(gè)原因:第一,詩(shī)中塑造的形象十分生動(dòng)。拿鮮艷的桃花,比喻少女的美麗,實(shí)在是寫得好。誰讀過這樣的名句之后,眼前會(huì)不浮現(xiàn)出一個(gè)象桃花一樣鮮艷,象小桃樹一樣充滿青春氣息的... 桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。詩(shī)經(jīng)是那片桃林。流光的霞披,如新娘的紅蓋頭,被春風(fēng)輕輕掀起。果實(shí)飽滿的模樣太惹人憐愛了,她們真像一群孩子,密密匝匝地?cái)D在枝葉間,笑鬧著,春天僅僅有了這些果子就不會(huì)冷清。當(dāng)初桃花流水,不還嘆息過嗎?你擔(dān)心這季節(jié)象梭子一樣飛去了,藏著十八歲少女... 各章的前兩句,是全詩(shī)的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實(shí)比興男女盛年,及時(shí)嫁娶。清姚際恒《詩(shī)經(jīng)通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開千古詞賦詠美人之祖?!边@種意象被后世的詩(shī)人反復(fù)使用。詩(shī)中運(yùn)用重章迭句,反復(fù)贊詠,更與新婚時(shí)的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的生活相映襯,既體現(xiàn)了歌謠的風(fēng)格,... |
|