日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

#實(shí)案#【可以吃的風(fēng)景】

 塵埃yd 2014-05-15


#實(shí)案#  【可以吃的風(fēng)景】-How we can eat our landscapes (TED演講實(shí)錄整理)




“The will to live life differently can start in some of the most unusual places.

換一種生活方式的願(yuàn)望,可以開(kāi)始於最意想不到的地方。

 


This is where I come from, Todmorden. It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town.

這是我的家鄉(xiāng)陶德莫登。位於英格蘭北部,人口一萬(wàn)五千,在里茲和曼徹斯特之間,相當(dāng)普通的一個(gè)市鎮(zhèn)。

 

 

It used to look like this,

這個(gè)城鎮(zhèn)過(guò)去是這樣,


 

 

and now it's more like this, with fruit and veg and herbs sprouting up all over the place.

現(xiàn)在是這樣,到處種植著水果、蔬菜、草藥。

 

 

 

We call it propaganda gardening.

Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station.

我們稱之為宜傳式園藝。

鐵道角落、車站停車場(chǎng)、健康中心的門口、居民的前庭花園,連警察局門口都有。

 

 

 


 

 

We've got edible canal towpaths,

我們有可食用的運(yùn)河船道,

 

 

and we've got sprouting cemeteries. The soil is extremely good.

我們有欣欣向榮的墓地。這裡的土壤特別肥沃。

 

 

 

We've even invented a new form of tourism. It's called vegetable tourism, and believe it or not, people come from all over the world to poke around in our raised beds, even when there's not much growing.

 

我們甚至發(fā)明了一種全新的旅遊方式,叫做蔬菜旅遊。信不信由你,人們從世間各地趕來(lái)在我們的園圃見(jiàn)閒逛。甚至在沒(méi)有作物生長(zhǎng)的時(shí)候也來(lái)。

 

 

 

But it starts a conversation.

And, you know, we're not doing it because we're bored.

We're doing it because we want to start a revolution.

We tried to answer this simple question:

Can you find a unifying language that cuts across age and income and culture that will help people themselves find a new way of living,

see spaces around them differently,

think about the resources they use differently, interact differently?

Can we find that language?

And then, can we replicate those actions?

And the answer would appear to be yes,

and the language would appear to be food.

 

但是這引發(fā)了一次討論。

大家知道,我們做這些並不是因?yàn)闊o(wú)聊,

而是想展開(kāi)一場(chǎng)革命。

我們?cè)噲D回答一個(gè)簡(jiǎn)單的問(wèn)題,

你能否找到一種統(tǒng)一的語(yǔ)言,它可以跨越年齡,

收入和文化上的差異,而人們能夠通過(guò)這種語(yǔ)言,

找到一種新的生活方式?

用另一種眼光看待身邊的空間,

想到別出心裁的資源利用方式,以及全新的交流方式?

我們能找到這樣一種語(yǔ)言嗎?

是否能夠複製這些行動(dòng)?

答案呼之欲出,

這種語(yǔ)言就是食物。

 

 

 

So, three and a half years ago, a few of us sat around a kitchen table and we just invented the whole thing.

 

三年半之前,我和幾個(gè)朋友,圍坐在廚房的桌邊,

憑空創(chuàng)造了所有這些東西。

 

 

We came up with a really simple game plan that we put to a public meeting.

We did not consult. We did not write a report. Enough of all that.

 

我們?cè)谝淮喂娂瘯?huì)上發(fā)表了一個(gè)相當(dāng)簡(jiǎn)單的遊戲計(jì)劃,

沒(méi)有諮詢專家,也沒(méi)有寫什麼報(bào)告。真是受夠這一套了。

 

 

And we said to that public meeting in Todmorden,

look, let's imagine that our town is focused around three plates:

a community plate, the way we live our everyday lives;

a learning plate, what we teach our kids in school and what new skills we share amongst ourselves;

and business, what we do with the pound in our pocket and which businesses we choose to support.

 

我們?cè)谀谴翁盏履堑墓娂瘯?huì)上呼籲,

讓我們想像我們的城鎮(zhèn),聚焦在三個(gè)盤子上:

一個(gè)盤子叫“社區(qū)”,是我們?nèi)粘I畹姆绞剑?/strong>

一個(gè)盤子叫“學(xué)習(xí)”,是我們讓子女接受學(xué)校教育以及讓人們之間相互分享新技能;

還有一個(gè)盤子叫“生意”,是我們?nèi)绾问褂每诖锏挠㈡^,以及選擇支持哪些生意。

 

 

 

 

 

Now, let's imagine those plates agitated with community actions around food.

If we start one of those community plates spinning, that's really great, that really starts to empower people, but if we can then spin that community plate with the learning plate, and then spin it with the business plate, we've got a real show there, we've got some action theater. We're starting to build resilience ourselves. We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document.

 

現(xiàn)在,讓我們?cè)傧胂褚幌逻@些盤子,

因?yàn)檫@些以食物為中心的社區(qū)行動(dòng)而轉(zhuǎn)動(dòng)起來(lái),

如果我們轉(zhuǎn)動(dòng)這些盤子的其中一個(gè),

那就已經(jīng)很不錯(cuò)了,這可以促使人們開(kāi)始做許多事,

不過(guò),如果我們能讓“社區(qū)”盤子

和“學(xué)習(xí)”盤子,以及“生意”盤子一起轉(zhuǎn)起來(lái),那就有好戲可看了。

我們開(kāi)始發(fā)展自我調(diào)適的能力,

我們開(kāi)始重塑社區(qū),

做到這些可完全沒(méi)有用到什麼經(jīng)營(yíng)策略。

 

 

And here's the thing as well.

We've not asked anybody's permission to do this, we're just doing it.

And we are certainly not waiting for that check to drop through the letterbox before we start,

and most importantly of all, we are not daunted by the sophisticated arguments that say,

"These small actions are meaningless in the face of tomorrow's problem," because I have seen the power of small actions, and it is awesome.

So, back to the public meeting.

We put that proposition to the meeting, two seconds,

and then the room exploded.

I have never, ever experienced anything like that in my life.

And it's been the same in every single room, in every town

that we've ever told our story.

People are ready and respond to the story of food.

They want positive actions they can engage in,

and in their bones, they know it's time

to take personal responsibility

and invest in more kindness to each other

and to the environment.

 

還有一點(diǎn)很重要,

我們沒(méi)有請(qǐng)求任何人的批準(zhǔn),

就直接動(dòng)手了。

我們也絕對(duì)沒(méi)有癡等著信箱里出現(xiàn)一張贊助支票,

才開(kāi)始我們的行動(dòng);

最重要的是,

我們沒(méi)有被所謂的成熟的論據(jù)給嚇到,

“這些微小的舉動(dòng)對(duì)解決未來(lái)的問(wèn)題毫無(wú)助益,

因?yàn)槲乙?jiàn)識(shí)過(guò)微小舉動(dòng)的力量,

強(qiáng)大得令人肅然起敬。”

好吧,話題轉(zhuǎn)回那次公眾集會(huì),

在我們說(shuō)完自己的提案兩秒鐘后,

整個(gè)會(huì)議室陷入激烈的討論中,

我這一生中從未見(jiàn)過(guò)這樣的事。

每一都個(gè)城鎮(zhèn),每一間會(huì)議室,

都對(duì)我們的故事產(chǎn)生了相同的反應(yīng),

人們已經(jīng)準(zhǔn)備好對(duì)這個(gè)食物的故事有所回應(yīng)了。

他們需要能夠積極地行動(dòng),

他們從骨子裡感受到

是時(shí)候挑起肩上的責(zé)任了。

對(duì)他人、也對(duì)環(huán)境,

投入更多的善意。

 

 

 

And since we had that meeting three and half years ago,

it's been a heck of a roller coaster.

We started with a seed swap, really simple stuff,

and then we took an area of land, a strip on the side

of our main road, which was a dog toilet, basically,

and we turned it into a really lovely herb garden.

We took the corner of the car park in the station

that you saw, and we made vegetable beds

for everybody to share and pick from themselves.

 

從三年半前的那次會(huì)議開(kāi)始,

已經(jīng)有了翻天覆地的變化。

我們從交換種子開(kāi)始,這是很簡(jiǎn)單的事情,

我們拿出一塊地,就是主要道路邊緣的那一小條,

以前基本上就是寵物的廁所,

我們將之轉(zhuǎn)變成一個(gè)十分可愛(ài)的藥草園。

我們用車站停車場(chǎng)的角落,

做成了菜埔,

讓每個(gè)人都可以分享和採(cǎi)摘蔬菜。

 

 

 

 

 

We went to the doctors. We've just had

a 6-million-pound health center built in Todmorden,

and for some reason that I cannot comprehend,

it has been surrounded by prickly plants.

So we went to the doctors, said, "Would you mind us taking them up?"

They said, "Absolutely fine, provided you get planning permission

and you do it in Latin and you do it in triplicate,"

so we did ---- and now there are fruit trees

and bushes and herbs and vegetables

around that doctor's surgery.

 

我們?nèi)チ嗽\所,

陶德莫登剛剛花費(fèi)六百萬(wàn)英鎊建成的醫(yī)療中心,

不知是什麼原因,

已經(jīng)被有刺的植物包圍起來(lái)了,

我們問(wèn)那些醫(yī)生,“介不介意我們把他們拔掉?”

他們回答說(shuō)“完全不介意,只要你們獲得許可證明,

要附上拉丁文版本,然後再複製三份?!?/strong>

所以我們就照做了。

現(xiàn)在,水果樹(shù)、灌木叢、藥草和蔬菜,

都環(huán)繞在手術(shù)室周圍。

 

 

 

 

And there's been lots of other examples, like the corn

that was in front of the police station,

and the old people's home that we've planted it with food

that they can pick and grow.

But it isn't just about growing,

because we all are part of this jigsaw.

It's about taking those artistic people in your community

and doing some fabulous designs in those raised beds

to explain to people what's growing there,

because there's so many people that don't really recognize

a vegetable unless it's in a bit of plastic

with a bit of an instruction packet on the top.

So we have some people who designed these things,

"If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this,

help yourself."

This is about sharing and investing in kindness.

 

還有很多其他的例子,

比如警察局門口種的玉米,

我們也在老人院種了菜,

他們就可以採(cǎi)摘并繼續(xù)種植,

但這不單純只是在種菜。

因?yàn)槲覀兠恳粋€(gè)人都是這個(gè)拼圖里的一塊,

這包括了調(diào)動(dòng)社區(qū)里有藝術(shù)才能的人,

在苗圃里做出絕妙的設(shè)計(jì),

來(lái)向人們解釋其間生長(zhǎng)的東西,

因?yàn)榇蠖鄶?shù)人都是五穀不分的,

除非是用袋子包裝好,

上面還印了說(shuō)明表示的蔬菜。

於是有人設(shè)計(jì)了這樣的東西,

“若似此貌,請(qǐng)勿採(cǎi)摘;

若為此類,請(qǐng)君隨意?!?/strong>

這是關(guān)於分享與投入善意。

 

 

 

 

 

 

And for those people that don’t want to do either

of those things, maybe they can cook,

so we pick them seasonally and then we go on the street,

or in the pub, or in the church,

or wherever people are living their lives.

This is about us going to the people and saying,

"We are all part of the local food jigsaw,

we are all part of a solution."

 

如果有人不想種菜也不願(yuàn)摘菜,

也許他們可以做菜,

所以我們每一季收穫後便到街上,

到酒館,到教堂,

或其他一些人們生活的地方,

我們來(lái)到人群中間,告訴他們,

“我們都說(shuō)當(dāng)?shù)厥澄锲磮D的一部份,

我們都說(shuō)這一解決方案的一部份?!?/strong>

 

 

 

 

And then, because we know we've got vegetable tourists

and we love them to bits and they're absolutely fantastic,

we thought, what could we do to give them an even better experience?

So we invented, without asking, of course,

the Incredible Edible Green Route.

And this is a route of exhibition gardens,

and edible towpaths, and bee-friendly sites, and the story

of pollinators, and it's a route that we designed

that takes people through the whole of our town,

past our cafes and our small shops ,through our market,

not just to and fro from the supermarket,

and we're hoping that, in changing people's footfall

around our town, we're also changing their behavior.

 

然後,我們也知道這裡已經(jīng)有了“蔬菜遊客”,

我們非常喜愛(ài)他們,他們棒極了,

我們就想,如何才能讓人們有更好的體驗(yàn)?

當(dāng)然滅洋徵求誰(shuí)的意見(jiàn),

我們創(chuàng)造出了“可以吃的綠色路線”

這條路線包含了展示用花園,

可食用的船道、以及吸引蜜蜂,

和各種傳粉昆蟲的園藝景點(diǎn),這條路線的設(shè)計(jì),

貫穿了整個(gè)小鎮(zhèn),

經(jīng)過(guò)咖啡館和小商店,穿過(guò)市場(chǎng),

而不僅僅是來(lái)回於超市,

我們希望藉由改變?nèi)藗兇┬行℃?zhèn)的足跡,

我們也可以改變他們的行為。

 

 

 

 

And then there's the second plate, the learning plate.

Well, we're in partnership with a high school.

We've created a company. We are designing and building

an aquaponics unit in some land that was spare

at the back of the high school, like you do,

and now we're going to be growing fish and vegetables

in an orchard with bees,

and the kids are helping us build that,

and the kids are on the board, and because the community

was really keen on working with the high school,

the high school is now teaching agriculture,

and because it's teaching agriculture, we started to think,

how could we then get those kids that never had a qualification

before in their lives but are really excited about growing,

how can we give them some more experience?

So we got some land that was donated

by a local garden center.

It was really quite muddy, but in a truly incredible way,

totally voluntary-led, we have turned that

into a market garden training center,

and that is polytunnels and raised beds

and all the things you need to get the soil under your fingers

and think maybe there's a job in this for me in the future.

And because we were doing that, some local academics said,

"You know, we could help design

a commercial horticulture course for you.

There's not one that we know of."

So they're doing that, and we're going to launch it later this year,

and it's all an experiment, and it's all voluntary.

 

我們?cè)賮?lái)談?wù)劦诙€(gè)盤子,“學(xué)習(xí)”盤子,

我們與一所高中合作,

開(kāi)辦了一家公司,

設(shè)計(jì)並建設(shè)了一個(gè)魚菜共生單元,

就用這所高中後面的閒置土地,

我們正準(zhǔn)備在一個(gè)有蜜蜂的果園里,

養(yǎng)殖魚和蔬菜,

孩子們也幫忙一起建造,

孩子們還進(jìn)入了董事會(huì),

正因?yàn)樯鐓^(qū)相當(dāng)熱衷於高中合作,

高中現(xiàn)在開(kāi)設(shè)了農(nóng)事課,

正因?yàn)楦咧虚_(kāi)設(shè)了農(nóng)事課,

我們開(kāi)始思考,如何讓這些從未有過(guò)農(nóng)業(yè)技能的孩子,

能真正對(duì)農(nóng)事產(chǎn)生興趣,

我們?nèi)绾文軌蚪o他們更多的體驗(yàn)?

我們拿到一塊地,

由當(dāng)?shù)貓@藝中心捐贈(zèng),

相當(dāng)泥濘,但正合我意,

完全由志願(yuàn)者主導(dǎo),我們將這塊地,

改造成一個(gè)市場(chǎng)園藝培訓(xùn)中心,

有菜棚、苗圃,

以及所有跟動(dòng)手接觸土壤有關(guān)的事物,

孩子們或許會(huì)想在未來(lái)從事相關(guān)工作,

鑒於我們正在做的事,當(dāng)?shù)氐囊恍W(xué)者找上門來(lái)說(shuō),

“你知道,我們能幫助你們?cè)O(shè)計(jì),

一個(gè)商業(yè)的園藝課程。

就我們所知還從未有過(guò)這樣的課程。”

他們已經(jīng)開(kāi)始著手了,我們今年稍晚就能開(kāi)課,

這些完全是實(shí)用性質(zhì)的, 並且是完全自願(yuàn)的。

 

 

And then there's the third plate,

because if you walk through an edible landscape,

and if you're learning new skills, and if you start to get

interested in what's growing seasonally,

you might just want to spend more of your own money

in support of local producers,

not just veg, but meat and cheese and beer

and whatever else it might be.

再來(lái)就是第三個(gè)盤子,

當(dāng)你走過(guò)一出可以吃的風(fēng)景,

當(dāng)你學(xué)習(xí)新技能,

當(dāng)你開(kāi)始對(duì)不同作物感到興趣,

你也許會(huì)願(yuàn)意多花一些錢,

來(lái)支持當(dāng)?shù)氐纳a(chǎn)者,

不僅是蔬菜,還是肉、乳酪和啤酒,

或者是別的什麼。

 

 

 

But then, we're just a community group, you know.

We're just all volunteers. What could we actually do?

So we did some really simple things.

We fundraised, we got some blackboards,

we put "Incredible Edible" on the top,

we gave it every market trader that was selling locally,

and they scribbled on what they were selling in any one week.

Really popular. People congregated around it.

Sales were up.

 

但是話說(shuō)回來(lái),我們只是一個(gè)社區(qū)團(tuán)體,

我們只是些志願(yuàn)者,我們能做什麼?

我們做了一些非常簡(jiǎn)單的事情,

我們舉行了募捐,

我們?cè)趲讐K黑板頂端寫下“可以吃的驚奇”,

把它們發(fā)放給當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)上的商人,

寫上每週販賣的商品,

這真的非常受歡迎!大家聚集在一起,

銷量也節(jié)節(jié)上升。

 

 

 

And then, we had a chat with the farmers, and we said,

"We're really serious about this,"

but they didn't actually believe us, so we thought,

okay, what should we do? I know. If we can create

a campaign around one product and show them

there is local loyalty to that product,

maybe they'll change their mind and see we're serious.

So we launched a campaign -- because it just amuses me --

called Every Egg Matters.

And what we did was we put people on our egg map.

 

我們隨後與農(nóng)民交流,對(duì)他們說(shuō),

“我們是認(rèn)真的”

但他們不太相信,於是我們想,

好吧,該怎麼做?

我知道如何我們能針對(duì)某個(gè)產(chǎn)品做活動(dòng),

向他們展示當(dāng)?shù)厝藢?duì)這種產(chǎn)品的忠誠(chéng)度,

也許他們就能改變主意相信我們了,

於是我們進(jìn)行了一項(xiàng)活動(dòng),名字很搞笑,

叫做“每顆雞蛋都很重要”

我們做了一張雞蛋地圖。


 

 

It's a stylized map of Togmorden.

Anybody that's selling their excess eggs

at the garden gate, perfectly legally, to their neighbors,

we've stuck on there. We started with four,

and we've now got 64 on, and the result of that was

that people were then going into shops

asking for a local Todmorden egg, and the result of that

was, some farmers upped the amount of flocks they got

of free range birds, and then they went on to meat birds,

and although these are really, really small steps,

that increasing local economic confidence

is starting to play out in a number of ways,

and we now have farmers doing cheese

and they've upped their flocks and rare breed pigs,

they're doing pasties and pies and things

that they would have never done before.

 

這是一張?zhí)盏履秋L(fēng)格的地圖,

畫著每一個(gè)銷售自家多餘雞蛋的人,

他們?cè)诨▓@門口合法銷售給鄰居,

我們標(biāo)注出他們的位置。一開(kāi)始是四個(gè),

現(xiàn)在有64個(gè),

結(jié)果就有很多人來(lái)到店裡,

要買陶德莫登雞蛋,

從而是農(nóng)民大幅增加了放養(yǎng)雞的數(shù)量,

不久後也增加了肉雞的數(shù)量,

儘管這些都是很小很小的進(jìn)展,

但是當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)信心的增長(zhǎng),

逐漸開(kāi)始表現(xiàn)在不同的方面,

農(nóng)民們開(kāi)始做奶酪,

他們?cè)黾恿诵竽恋臄?shù)量,加養(yǎng)了稀有品種的豬,

他們開(kāi)始做餡餅和派,

以及一些之前從沒(méi)做過(guò)的事。

 

 

 

We've got increasing market stalls selling local food,

and in a survey that local students did for us, 49 percent

of all food traders in that town said that their bottom line

had increased because of what we were actually doing.

And we're just volunteers and it's only an experiment.

 

販賣當(dāng)?shù)厥称返臄偽辉黾恿耍?/strong>

在當(dāng)?shù)貙W(xué)生做的一個(gè)調(diào)查中,

49%的食品商人提到,

這些新措舉使他們的利潤(rùn)增加了,

而我們不過(guò)是一些志願(yuàn)者做了一個(gè)實(shí)驗(yàn)擺了。

 

 

 

Now, none of this is rocket science.

It certainly is not clever, and it's not original.

But it is joined up, and it is inclusive.

This is not a movement for those people

that are going to sort themselves out anyway.

This is a movement for everyone.

We have a motto: If you eat, you're in.

 

我們做的都不是什麼複雜的事,

算不上多高明,也不是什麼獨(dú)創(chuàng),

但它綜合了很多東西,且具有包容性,

這可不是讓人們,

搶風(fēng)頭的一個(gè)運(yùn)動(dòng)。

而是重在人人參與,

我們有個(gè)口號(hào):只要你吃飯,你就是我們的一員。

 

 

 

 

Across age, across income, across culture.

It's been really quite a roller coaster experience,

but going back to that first question that we asked,

is it replicable? Yeah. It most certainly is replicable.

More than 30 towns in England now are spinning

the Incredible Edible plate.

Whichever way they want to do it, of their own volition,

they're trying to make their own lives differently,

and worldwide, we've got communities across America

and Japan -- it's incredible, isn't it? I mean,

America and Japan and New Zealand.

 

跨越年齡隔閡,跨越收入差距,跨越文化差異,

這是一次振奮人心的體驗(yàn),

回到我們之前提出的第一個(gè)問(wèn)題,

這是可複製的嗎?是的,它當(dāng)然是可複製的。

英國(guó)目前有30多個(gè)小鎮(zhèn),

在進(jìn)行“可以吃的驚奇”運(yùn)動(dòng),

無(wú)論他們選擇怎樣的形式,

都是在試著讓生活過(guò)得與眾不同。

在世界上,美國(guó)和日本都建立了這樣的社區(qū),

這真美妙啊,是不是?

美國(guó)、日本、紐西蘭。

 

 

 

 

 

People after the earthquake in New Zealand visited us

in order to incorporate some of this public spiritedness

around local growing into the heart of Christchurch.

 

紐西蘭人在大地震後拜訪了我們,

爲(wèi)了把這個(gè)圍繞在地種植而產(chǎn)生的公眾意識(shí),

融入到基督城的建設(shè)理念里。

 

 

And none of this takes more money

and none of this demands a bureaucracy,

but it does demand that you think things differently

and you are prepared to bend budgets and work programs

in order to create that supportive framework

that communities can bounce off.

And there's some great ideas already in our patch.

Our local authority has decided to make everywhere

Incredible Edible, and in support of that

have decided to do two things.

 

這些都不需要大筆投資,

也不需要官僚,

但需要思維和觀念的轉(zhuǎn)變,

你要準(zhǔn)備好調(diào)整預(yù)算和工作計(jì)劃,

從而創(chuàng)造一個(gè)社區(qū)可以從中運(yùn)作的,

支持性工作環(huán)境。

我們已經(jīng)有了一些絕妙的想法,

當(dāng)?shù)卣呀?jīng)決定要讓各個(gè)角落都成為

“可以吃的驚奇”行動(dòng)的一部份,

並且要展開(kāi)兩項(xiàng)支持性行動(dòng)。

 

 

 

First, they're going to create an asset register of spare land

that they've got, put it in a food bank so that communities

can use that wherever they live,

and they're going to underpin that with a license.

And then they've said to every single one of their workforce,

if you can, help those communities grow,

and help them to maintain their spaces.

Suddenly, we're seeing actions on the ground

from local government. We're seeing this mainstreamed.

We are responding creatively at last to what Rio demanded

of us, and there's lots more you could do.

I mean, just to list a few. One, please stop putting

prickly plants around public buildings. It's a waste of space.

 

首先,他們打算進(jìn)行閒置土地資產(chǎn)登記,

計(jì)入食物銀行的資產(chǎn),

讓社區(qū)可以自由使用,

并通過(guò)發(fā)放許可證來(lái)鞏固這項(xiàng)措舉.

再者,他們對(duì)所有的公務(wù)員說(shuō),

希望他們經(jīng)其所能去幫助發(fā)展這些社區(qū),

幫助人們保留這些空間。

一夜之間,我們看到了當(dāng)?shù)卣膶?shí)際行動(dòng),

我們看到了這些(自發(fā)的行動(dòng))成為了主流,

我們對(duì)里約《國(guó)際環(huán)境公約》做出了創(chuàng)意的回應(yīng),

大家還有更多的事情可以做,

比如說(shuō),第一,

請(qǐng)停止在公共建築周圍種植帶刺植物,這是對(duì)空間的浪費(fèi)。

 

 

 

 

Secondly, please create -- please, please create

edible landscapes so that our children start to walk

past their food day in, day out, on our high streets,

in our parks, wherever that might be.

Inspire local planners to put the food sites at the heart

of the town and the city plan, not relegate them

to the edges of the settlements that nobody can see.

Encourage all our schools to take this seriously.

This isn't a second class exercise.

If we want to inspire the farmers of tomorrow,

then please let us say to every school,

create a sense of purpose around the importance

to the environment, local food and soils.

Put that at the heart of your school culture,

and you will create a different generation.

There are so many things you can do, but ultimately

this is about something really simple.

 

還有,請(qǐng)一定一定,

要?jiǎng)?chuàng)造可以吃的風(fēng)景,這樣我們的孩子

每天都能經(jīng)過(guò)自己的盤中餐,可能是在街上,

或是在公園里,隨處可見(jiàn),

激勵(lì)市鎮(zhèn)規(guī)劃者,把生態(tài)菜園放在

市鎮(zhèn)的中心地帶,

而非把它們放在沒(méi)人能注意到的邊緣地帶。

鼓勵(lì)學(xué)校認(rèn)真對(duì)待相關(guān)課程,

而不是可有可無(wú)的課後實(shí)習(xí),

如果我們想啟迪出未來(lái)的農(nóng)民,

那麼就請(qǐng)?jiān)诿恳凰鶎W(xué)校,

創(chuàng)造出一種意識(shí),能真正意識(shí)到,

環(huán)境、當(dāng)?shù)厥称泛屯寥赖闹匾裕?/strong>

讓它成為學(xué)校文化的核心,

這樣就能培養(yǎng)出全新的一代。

有許許多多每個(gè)人力所能及的事,

都其實(shí)是些十分簡(jiǎn)單的行為。

 

 

 

 

 

Through an organic process, through

an increasing recognition of the power of small actions,

we are starting, at last, to believe in ourselves again,

and to believe in our capacity, each and every one of us,

to build a different and a kinder future,

and in my book, that's incredible.

Thank you.

 

透過(guò)一個(gè)有機(jī)的過(guò)程,

透過(guò)逐漸認(rèn)可每一個(gè)微小行動(dòng)的力量,

我們最終能夠重新相信自己,

相信自己的能力,每一個(gè)人都能夠

創(chuàng)造出一個(gè)不一樣的,更友善的未來(lái),

在我的書中寫了,這才是真正美妙的事,

謝謝?!?/strong>

 

——Pam Warhurst

 

 



    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多