【原文】
群芳過(guò)后西湖好,
狼藉殘紅。
飛絮蒙蒙。
垂柳闌干盡日風(fēng)。
笙歌散盡游人去,
始覺(jué)春空。
垂下簾攏。
雙燕歸來(lái)細(xì)雨中。
【采桑子翻譯】
百花雖然已經(jīng)凋零,但暮春的西湖風(fēng)景仍那樣的美麗:滿地的落花,任憑游人踩踏,漫天飛揚(yáng)的柳絮如漾漾細(xì)雨。垂柳吹拂著欄桿,整天在暖風(fēng)中搖曳。 喧鬧的笙歌已經(jīng)散盡,游人也漸漸離去,我才開始感到西湖的春天也已逝去。放下窗簾,發(fā)現(xiàn)—雙燕子正穿過(guò)漾漾細(xì)雨飛了回來(lái)。 【簡(jiǎn)介】這首詞是作者穎州西湖組詞《采桑子》十首中的第四首。詞中描寫了穎州西湖暮春時(shí)節(jié)靜謐清疏的風(fēng)姿。作者以詩(shī)為詞,將西湖清空幽寂的春未境界表現(xiàn)得優(yōu)美可愛(ài),體現(xiàn)了對(duì)大自然和現(xiàn)實(shí)人生的無(wú)限熱愛(ài)和眷戀。 【采桑子賞析】
上片描寫群芳凋謝后西湖的恬靜清幽之美。首句是全詞的綱領(lǐng),由此引出“群芳過(guò)后”的西湖景象,及詞人從中領(lǐng)悟到的“好”的意味?!袄墙濉薄ⅰ帮w絮”二句寫落紅零亂滿地、翠柳、柔條斜拂于春風(fēng)中的姿態(tài)。以上數(shù)句,通過(guò)落花、飛絮、垂柳等意象,描摹出一幅清疏、淡遠(yuǎn)的暮春圖景。 下片“笙歌散盡”,虛寫出過(guò)去湖上游樂(lè)的盛況;“游人去,始覺(jué)春空”,點(diǎn)明從上面三句景象所產(chǎn)生的感覺(jué),道出了作者的復(fù)雜微妙的心境?!笆加X(jué)”是頓悟之辭,這兩句是從繁華、喧鬧消失后清醒過(guò)來(lái)的感覺(jué),繁華、喧鬧消失,既覺(jué)有所失的空虛,又覺(jué)獲得寧?kù)o的暢適。首句說(shuō)的“好”即是從這后一種感覺(jué)產(chǎn)生,只有基于這種心理感覺(jué),才可解釋認(rèn)為“狼藉殘紅”三句所寫景象的“好”之所在。
最后二句,寫室內(nèi)景,以人物動(dòng)態(tài)描寫與自然景物映襯相結(jié)合,表達(dá)出作者恬適淡泊的胸襟。末兩句是倒裝,本是開簾待燕,“雙燕歸來(lái)”才“垂下簾攏”。結(jié)句“雙燕歸來(lái)細(xì)雨中”,意蘊(yùn)含蓄委婉,以細(xì)雨襯托春空之后的清寂氣氛,又以雙燕飛歸制造出輕靈、歡娛的意境。這首詞通篇寫景,不帶明顯的主觀感情色彩,卻從字里行間婉曲地顯露出作者的曠達(dá)胸懷和恬淡心境。作者寫西湖美景,動(dòng)靜交錯(cuò),以動(dòng)顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術(shù)功力。
西湖花時(shí)過(guò)后,群芳凋零,殘紅狼藉。常人對(duì)此,當(dāng)覺(jué)索然無(wú)味,而作者卻面對(duì)這種“匆匆春又去”的衰殘景象,不但不感傷,反而在孤寂清冷中體味出安寧?kù)o謐的美趣。這種春空之后的閑淡胸懷,這種別具一格的審美感受,正是此詞有異于一般詠春詞的獨(dú)到之處。 綜觀全詞,詞人筆下的西湖,動(dòng)靜交錯(cuò),以動(dòng)襯靜,美不勝收。
二、 中心
這首詞是詞人對(duì)暮春西湖景色的描繪,寫出了暮春西湖仍是那樣的美麗,表達(dá)了詞人對(duì)大自然的熱愛(ài),對(duì)人生無(wú)限的眷戀和熱愛(ài)。
【探究】
在古人的詩(shī)詞中,百花凋零,落紅滿地,多表現(xiàn)孤獨(dú)、傷感之情,而歐陽(yáng)修卻一反常態(tài),說(shuō)是“群芳過(guò)后西湖好”,為什么?
此詞上片寫西湖景色.下片寫人,關(guān)鍵在“游人去,始覺(jué)春空”,游人一走,詩(shī)人才感空虛寂寞??梢?jiàn)西湖的好與不好,與群芳的關(guān)系并不大,而在于游人在不在。游人走后,又有燕子飛來(lái),取代了游人的位置,一陣喜悅掠上心頭,所以詩(shī)人仍然覺(jué)得兩湖好。 |
|