【原文】
晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田、美池、桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。黃發(fā)垂髫,并怡然自樂。
見漁人,乃大涼,問所從來,具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸來問訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語云:“不足為外人道也?!?/DIV>
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無問津者。 【翻譯】 東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚謀生。一天,他沿著小溪?jiǎng)澊?,忘記劃行了多少路程。忽然遇到一片桃花林,溪流兩岸的幾百步之?nèi),中間沒有別的雜樹,地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛。漁人非常詫異。再往前走,想走到這林子的盡頭。
桃花林的盡頭是小河的發(fā)源地,緊接著,就是—座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光似的。漁人就離了船,從洞口進(jìn)去。初進(jìn)時(shí),洞口很窄,僅容一個(gè)人通過。又向里面走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這里土地平坦開闊,房舍整整齊齊,有肥沃的田地、美麗的池塘和桑樹竹子之類。田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽見雞鳴狗叫的聲音。人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴,完全像桃花源以外的世人。老人和小孩,都充滿喜悅之情,顯得心滿意足。
他們見了漁人,就非常吃驚,問漁人從哪里來,漁人詳盡地回答了他們。他們就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,備酒殺雞做飯菜款待他。村中的人聽說有這樣一個(gè)人,都來打聽消息。他們說祖先為了躲避秦時(shí)的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女及鄉(xiāng)鄰來到這與人世隔絕的地方,不再從這里出去,于是就與外面的人斷絕了往來。他們問起現(xiàn)在是什么朝代,竟然不知道有過漢朝,更不必說魏晉了。漁人對(duì)他們?cè)敿?xì)地介紹了自己所聽到的事,他們聽罷,都感嘆惋惜。其余的人各自又請(qǐng)漁人到自己家中,都拿出酒飯來款待他。漁人在這里住了幾天,就告辭離去。這里的人告訴他說:“這里的情況“不值得對(duì)外邊的人說?!?/DIV>
漁人出來后,找到他的船,就沿著舊路回去,—路上處處做了記號(hào)?;氐娇だ铮グ菀娞?,報(bào)告了這些情況。太守立即派人跟他前往,尋找前次做的標(biāo)記,竟迷失了方向,再也沒找到原路。
南陽劉子驥,是高尚的名士,他聽到這件事,高興地計(jì)劃前往。沒有實(shí)現(xiàn),不久病死了。此后就再也沒有探訪的人了。
【賞析】 一、內(nèi)容梳理段落層次
一漁人發(fā)現(xiàn)桃花林的經(jīng)過
二、三 桃花源中寧靜的生活環(huán)境和淳樸的社會(huì)風(fēng)尚。
四、五 太守、劉子驥等尋訪桃花源未果。 通過對(duì)桃花源記的安寧和樂、自由平等生活的描繪,表現(xiàn)了作者追求美好生活的理想和對(duì)現(xiàn)實(shí)生活的不滿。 |
|