耳讀和眼讀: 提示:視覺處理交流信息和聽覺處理交流信息的區(qū)別:眼和耳對“語言”和“書寫符”的不同處理方式,耳讀和眼讀: 語言的歷史長于文字的歷史,這是共識。語言和宗教儀式中大量使用的圖符造成了“聲”和“形”作為信息交流的兩個(gè)主要載體。人類創(chuàng)造“聲音”的能力表現(xiàn)在“歌詠”和“語言”上。人類創(chuàng)造“視覺形象”的能力體現(xiàn)在圖符藝術(shù)和文字上。中國考古發(fā)現(xiàn)的早期形象的創(chuàng)造可以追溯到陶器時(shí)代。在陶器時(shí)代前,刻畫的遺跡保留在巖石上。但是可以被稱作文字的符號的出現(xiàn)大約在6000年左右。與此同時(shí),生活在地球上的各個(gè)文明集團(tuán),都有自己的語言,都經(jīng)歷了不同語族的融合,同化。有的語族消失了。他們的語言也融入了別的語族。中國的華夏語言體系在夏商周三奴隸社會階段逐漸成為漢語的“正統(tǒng)語言”,和各地的“方言”并存。這些保留在民族語言的“聲音”是相當(dāng)“穩(wěn)定”的,“不易變化”的。外來語的入侵,并不能改變某一語言的基本“語音體系”,只是增加了“外來語音”。這種“外來語音”也被逐步同化,根據(jù)其使用“頻率”成為“廣泛流通”的語音,和“逐步消失”或“使用率極低”的“語音”。 通過“視覺”造字和通過“聽覺”造音,是兩個(gè)完全不同渠道(channel)的信息符號創(chuàng)造的過程。聲音的準(zhǔn)確與否取決于“耳讀”,而形象的準(zhǔn)確與否取決于“眼讀”。耳讀信息,于形象無涉,眼讀信息,于聲音無涉。 但是語言的傳遞自然引發(fā)了“記錄,保留交流信息”的智力沖動(dòng),而當(dāng)時(shí)使用這些“形象”的人對這些圖符的“聲音“指認(rèn),就自然附著在“形象”上,為“形象”披上了‘音皮膚’。 于是披上了‘音皮膚’的某一形象,就成了對應(yīng)這個(gè)“音皮膚”的“記錄符”。一旦這種“音皮膚”和“形象符”的“捆綁”成為“相當(dāng)固定”的“marriage”,記錄“聲音”的“形象符”就獲得的新的功能。它不再是“無聲”的形象符,而是“有聲”的“形象符”。這個(gè)聲音的“聽覺記錄”就不僅僅存在當(dāng)時(shí)的“語言”使用者的舌頭上,這個(gè)聲音的“聽覺記錄”,也變成可“視”的。這個(gè)聽覺和視覺的分離狀態(tài)在“有聲文字”上實(shí)現(xiàn)了“合體”。有聲,有形的外衣“音皮膚”,“形皮膚”,成為“義核”的載體。人類不僅可以聽到“音載”的“義核”,還可以看到“形載”的“義核”。 試舉例:瞽字和瞽,目,耳的造字關(guān)系: 在視覺渠道流通的信息,其“義核”呈現(xiàn)于“眼”。在聽覺渠道交流的信息,其“義核”呈現(xiàn)于“耳”。 早期的智者是“盲人”--瞽?!邦弊值摹奥犛X”聲型為“gu”,讀如“古”。我本人認(rèn)為這個(gè)瞽字是一個(gè)中華文明很早就出現(xiàn)的現(xiàn)象。瞽人在西方有荷馬,盲詩人,歷史的“傳唱者”。他們是古代文明的“聽覺傳遞者”。中國的瞽,應(yīng)是“鼓”這個(gè)“物件”可以在空間傳遞“聲波”而成為“聲音”和“聽到聲音的人”的“會意字”,也是圍繞著“鼓的聲音形態(tài)引申出的“同音異義概念”。鼓加耳就是“倉頡”造的“會意字”,但是這個(gè)字的聲音不僅是以“鼓”為聲符,指示讀音,還應(yīng)該是當(dāng)時(shí)“因聲義”造“概念”的“同音異義”的發(fā)育方法。這個(gè)“同音異義”并不是離本義很遠(yuǎn),兩不相涉的,而是在原有的“聲義”--“語言”中,延長義的“涵蓋”,把“鼓”聲,和聽到“鼓聲”的人--并有最精密的“耳讀”能力的人“瞽”人,造成一個(gè)新“名詞”。這個(gè)“瞽”字,是“因聲義”而造,“瞽”字的部分,“鼓”和“目”,并不是簡單的“聲符,形符”組合,而是“聲義符--鼓”和“形義符--目,以眼目為耳”的“構(gòu)建”方式。以目為耳,聽鼓聲的人就是“瞽”,是中華的最初的“知識分子”?!≡诼犛X渠道傳遞這個(gè)“瞽”--盲人知識分子的“概念”時(shí), “瞽,鼓,gu”的發(fā)音不須“瞽”字的形象的“陪同”。因而“gu”的“音形,單音節(jié)”就完全夠用了。 “鼓” 是原始部落最重用的“儀式器具”。鼓字的“發(fā)音”來源,應(yīng)是“擬音”的,和“dongdong ,gonggong,?。耄铮睿纾耄铮睿?,?。簦铮睿纾簦铮睿纭。倍际恰肮囊簟钡目赡堋傲x音形態(tài)”。通過耳朵聽到了上述“音色”,就“聽到”了“鼓聲”,就可以形成“信息”“約定成俗”的“耳讀”。最早的把鼓聲和鼓形“捆綁”就是沿著耳讀渠道采用“鼓”音,沿著眼讀渠道采用“鼓形”再繼續(xù)通過眼讀加上“目,代替耳”。會意為以耳為目聽聲的智者,就是瞽。 耳讀信息可以容忍“適度”的“音聲變異”。這個(gè)稍微偏離“標(biāo)準(zhǔn)”讀音的“誤差”,在大語境的“照看”下,一般不會引起“誤解”?!≡嚺e例: 中國老子的哲學(xué)“道”,其讀如“dao”。英語發(fā)音中有兩種:dao 和?。簦幔铩_@兩個(gè)發(fā)音的區(qū)別是“聲母”D和聲母T的“并行”。語音體系中D和T的“并行”隨處可聽到。這是因?yàn)镈和T的發(fā)音的部位都是在“舌”,D的舌位舌尖和T的舌位舌尖很相近,一個(gè)是不爆破,(D)一個(gè)是爆破的(T)。但是在日常的口語中,一般不會產(chǎn)生“誤解”。印度人尤其在D和T這兩個(gè)發(fā)音的精確度上“很不標(biāo)準(zhǔn)”,他們對D和T的“模糊發(fā)音”幾乎成為辨別他們“印度口音”的“標(biāo)志”。 在美國豆腐一詞可以讀如“toufu(頭腐,投腐,偷腐,透腐,骰腐),也可以讀如doufu?。ǘ垢?,斗腐,都腐,抖腐)。到商店買“豆腐”,你可以說“豆符,頭腐,斗腐,”都沒有關(guān)系,這是因?yàn)椤岸x”信息的原因,而“耳讀”對“音色偏離”有適當(dāng)?shù)摹叭萑潭取?。如在中國餐館訂餐,米飯:可以說“rice”,但讀成“lrice,;甚至讀成"lice(虱子)”都不會妨礙你吃到“米飯”,“R”和“L”的“聲母并行”在日語,東北話,南方人的口音中尤其常見。這些音“差”只是“學(xué)術(shù)問題”,不是“實(shí)踐”問題,沒有人會“誤解”。
|
|