![]() Chinese people are supposed to stay up the whole night on the 30th day of the 12th month in Lunar Calendar. 在年三十晚上,中國人一般都會(huì)整晚通宵守歲。
The folk saying goes like: 三十兒晚上熬一宿。
俗語叫做“三十兒晚上熬一宿”。
In ancient times, there was a monster called 年 (nian, or year) that would harm people。
在古代,有一只害人的怪獸叫做“年”。
Later, people found out that the monster routinely came out on New Year’s Eve, so people began to get together on this day, staying up and chatting, hoping for peaceful passage of the time。
后來,人們發(fā)現(xiàn)怪獸會(huì)在每年的除夕出來,所以人們?cè)谀且惶炀墼谝黄穑ㄏ奶?,希望安全度過這段時(shí)間。
The custom of staying up symbolises the warding off of all diseases and disasters, wishing for good luck in the New Year。
熬夜的習(xí)俗,寓意著在新年遠(yuǎn)離疾病與災(zāi)難,期許著好運(yùn)到來。
Nowadays, Chinese people will rush back home and have reunion dinner with family members on this day。
如今,中國人會(huì)在除夕夜回家,與家人團(tuán)聚,吃團(tuán)圓飯。
|
|