n. 揭發(fā),敗露
BBC News with Jerry Smit. The United Nations has formally requested the Syriangovernment to allow a UN team of weaponsinspectors in Syria to investigate Wednesday'salleged chemical attack in the suburb of Damascus.The UN chief, Ban Ki-moon said that he'd expected a positive response without delay. FromNew York here Nick Bryant. "The UN secretary general Ban Ki-moon has called on the Syrian authorities to allow that UNweapons inspections team that arrived on Sunday to go to the site without delay. There is aproblem, attack is, that , is a couple of problems first, there is a safety concern that theUS acknowledge it's not safe to go there at the moment. And under the conditions of the UNweapons inspections team was allowed into the country, they are only allowed to visit threesites and that doesn't include other sites of this alleged atrocity. There's possibly anothercomplication as well, they are only allowed to stay there for 14 days, so the clock is alreadyticking." Turkey and France have been leading international condemnation over the attack. TurkishForeign Minister Ahmet Davutoglu has described it as a crime against humanity, saying alloptions are on the table in response. His French counterpart Laurent Fabius has said that theinternational community should react with force if the allegations are verified. The former President of Egypt Hosni Mubarak has been released after more than two years indetention although he remains under house arrest. Mr. Mubarak still faces a retrial on chargesof complicity in the killing of protesters during the uprising that forced him from power twoyears ago. Here's Bethany Bell. "The state television showed a helicopter rising up carrying Mr. Mubarak to military hospital inthe Cairo district of Maadi and then he was taken on a stretcher from the helicopter into thehospital. Now what had happened was, as we understand, that the prosecution had given thegreen light saying that they had no more reason to be able to keep Mr. Mubarak in pre-trialdetention anymore, because he'd already served the maximum time, but now he's still underhouse arrest." An American soldier who's admitted killing 16 Afghan civilians in Kandahar province in 2012 hasapologized, calling the killings an act of cowardice. Alastair Leithead reports. "For two days, staff sergeant Robert Bales has heard the testimony of some of those Afghanswhose lives he ruined in the overnight shooting spray close to his remote US base inKandahar last year. The prosecutor went through the graphic, minute by minute details of themen, women and children killed and injured and what they painted as a cold blooded andpremeditated attack on unarmed civilians sleeping in their homes. Taking the stand as finalwitness, Bales was emotional and he admitted that what he did was an act of cowardice,saying he was truly, truly sorry for those people whose families got taken away." BBC News. A parliamentary inquiry has found that a series of racist murders committed by a neo-Nazicell in Germany went undetected for years because of a widespread institutional bias amongthe country's security services. The report found that police had assumed that the murder often people of Turkish background over a period of seven years had been the work of Turkishcriminals. Police in Britain have launched a criminal investigation after seizing material thought includesthousands of classified electronic documents from a Brazilian man on Sunday. David Mirandawho is a partner of a journalist exposed secret information about the US surveillance wastemporarily detained under terrorist legislation at Heathrow airport. Danny Shaw reports. "Lawyers for David Miranda went to the High Court as a part of what's likely to be a lengthylegal battle to secure a declaration that his detention under anti-terrorism powers wasunlawful. Lawyers for the Metropolitan Police said disclosure of the information would begravely injurious to public safety and that there's a result of what detectives had discovered,they'd begun a criminal investigation. The High Court said police could continue to examine theitems, but only to find out that Mr. Miranda was involved in terrorism and for the protection ofthe public." The authorities in Mexico say a number of bodies found in a ranch east of Mexico City may bethose of 12 youngsters abducted in May. So far, they've recovered five bodies, but somereports say they may be up to 13. The police said the suspects left them in to two graves in aforested area near a park. The youngsters disappeared in May after visiting the Heaven bar inMexico City. El-Salvador's Football Federation has provisionally suspended 22 of its international playersfanning an investigation into alleged match-fixing. The federation's president said they will notbe allowed to play for 30 days until the allegations were resolved. And that's the BBC News n. 揭發(fā),敗露 n. 保護,防衛(wèi) n. 懦弱 n. 檢查,視察 n. 打聽,詢問,調(diào)查,查問 adj. 懸浮的;暫停的,緩期的(宣判) n. 宣布,宣言 n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券 vt. 承認,公認,告知收到,表示感謝,注意到 n. 搭檔,伙伴,合伙人 1.inspection n. 視察,檢查 Inspection is cordially invited. 懇請蒞臨視察。 2.verify vt. 核實;查證 Later,findings verified the scientist's theory. 后來的發(fā)現(xiàn)證實了這位科學(xué)家的理論。 3.complicity n. 共謀;串通;共犯關(guān)系 She did not suspect him of complicity with the authorities. 她沒懷疑他會與當(dāng)局串通。 4.stretcher n. 擔(dān)架;延伸器 The patient groaned painfully as he was lifted onto the stretcher. 病人被抬上擔(dān)架時在痛苦地呻吟著。 5.testimony n. [法] 證詞,證言;證據(jù) The witness disaffirmed her former testimony. 證人推翻了她原來的證詞。 6.bias n. 偏見;偏愛;斜紋;乖離率 Don't let her insults bias you against your husband. 別讓她的辱罵使你對你丈夫抱有偏見。 7.recover vt. 恢復(fù);彌補;重新獲得 He lost his new bike,but he recovered it in the school. 他丟了新自行車,但從學(xué)校又找到了。 8.match-fixing 打假球,球賽造假,操縱比賽 English Premier League player Bruce Grobbelaar has been charged with conspiracy in relation to match - fixing. 英格蘭超級聯(lián)賽球員布魯斯.格羅貝拉由于涉嫌內(nèi)定比賽的陰謀而被起訴。 1.Turkish Foreign Minister Ahmet Davutoglu hasdescribed it as a crime against humanity, sayingall options are on the table in response. in response 作為回答,作為回應(yīng) The quick recovery was truly in response tomedication. She laughed in response to his jokes. force from強奪;迫使說出;勒索: She pretended that she couldn't hear, so that they would not force an answer from her. Many are forced from home by natural disaster, war or civil unrest. 杰瑞·施密特為你播報BBC新聞。 據(jù)悉敘利亞首都大馬士革周三發(fā)生化學(xué)武器襲擊,對此聯(lián)合國正式請求敘利亞政府,要求允許聯(lián)合國駐敘利亞武器檢查員進行調(diào)查。聯(lián)合國秘書長潘基文稱他希望敘利亞能及時作出正面回應(yīng)。Nick Bryant在紐約報道。 “聯(lián)合國秘書長潘基文呼吁敘利亞當(dāng)局立即允許周日抵達的聯(lián)合國武器調(diào)查小組進入事發(fā)點,這是個問題,首先涉及幾個問題,考慮到安全問題,聯(lián)合國承認那里此時不是適合去的安全地。根據(jù)聯(lián)合國武器調(diào)查小組被允許進入該國的條件,他們只能訪問三個地方,其中不包括暴行的其他發(fā)生地。同時這里可能還有另一個問題,他們只能在那里呆14天,所以時間非常緊迫?!?/span> 土耳其和法國是國際上對這次襲擊的主要譴責(zé)者,土耳其外長達烏特奧盧稱之為反人道罪,稱準備采取一切措施來應(yīng)對。法國外長洛朗·法比尤斯說,如果傳聞的暴行屬實,國際社會應(yīng)用武力來應(yīng)對。 埃及前總統(tǒng)侯賽因·穆巴拉克在被囚禁兩年多后獲釋,不過他仍在軟禁中。穆巴拉克被控在兩年前迫使他下臺的起義中參與殺害抗議者,因此將面臨復(fù)審。Bethany Bell報道。 “國家電視臺顯示一架起飛的直升機將穆巴拉克帶到開羅郊區(qū)邁哈迪的一所軍事醫(yī)院,然后躺在擔(dān)架上的他被從直升機上抬下來送到醫(yī)院。目前的局勢就我們看來是,檢方已經(jīng)亮了綠燈,稱沒有理由繼續(xù)對穆巴拉克進行審前羈押,因為他已經(jīng)服了最長時間的刑罰了,但目前他仍在軟禁中?!?/span> 一名承認2012年在坎大哈省殺死16名阿富汗平民的美國士兵已經(jīng)道歉,稱殺人是懦弱的表現(xiàn)。Alastair Leithead報道。 “去年一個夜晚,上士羅伯特·貝爾斯在坎大哈美軍基地附近開槍殺人。兩天來,他聽了部分遇難者親屬的證詞。檢方詳細地描述了當(dāng)時的襲擊場面,當(dāng)時這些男人和女人、孩子們正在家中睡覺,他們手無寸鐵,卻遭到這樣冷血的預(yù)謀襲擊。面對這最后一場聽證,貝爾斯情緒激動,承認自己的行為是懦弱的表現(xiàn),稱自己真心向死難者的家屬表示道歉。” BBC新聞報道。 一項議會調(diào)查發(fā)現(xiàn),一名德國新納粹分子曾犯下系列種族主義謀殺案,但由于該國安全局內(nèi)普遍存在的制度性偏見,這些案件過去幾年內(nèi)未被發(fā)現(xiàn)。這份報告發(fā)現(xiàn),警方認為過去7年內(nèi)發(fā)生的10名有土耳其背景者的謀殺案是土耳其犯罪分子所為。 據(jù)悉周日英國警方從一名巴西男子那里擒獲數(shù)千份機密電子文檔,然后開始進行刑事調(diào)查。戴維·米蘭達是一名記者的合作伙伴,這名記者因曝光有關(guān)美國監(jiān)控項目的機密信息已在希斯羅機場根據(jù)反恐法被暫時拘留。丹尼·肖報道。 “戴維·米蘭達的律師前往最高法院,可能要進行漫長的法律斗爭,希望能宣稱根據(jù)反恐法對米蘭達進行拘留是非法的。倫敦警察廳的律師稱信息泄露會嚴重損害公眾安全,稱開始刑事調(diào)查是基于偵探的發(fā)現(xiàn)。最高法院稱警方能繼續(xù)進行調(diào)查,但只能為了保護公眾就米蘭達涉入恐怖主義的問題進行調(diào)查。” 墨西哥當(dāng)局稱在墨西哥市東部一處農(nóng)場發(fā)現(xiàn)的多具尸體可能是五月份遭綁架的12名青少年。到目前為止,他們發(fā)現(xiàn)了5具尸體,但有報道稱可能有13具。警方稱嫌犯將他們?nèi)釉诠珗@附近兩個墓穴里,這些青少年5月份在墨西哥市天堂酒吧光顧后就消失了。 薩爾瓦多足球聯(lián)盟就操縱賽事傳聞對其國際隊員進行調(diào)查,目前已暫時取消22名隊員的比賽資格。聯(lián)盟主席稱在指控澄清之前,他們被禁賽30天。 這里是BBC新聞報道。 |
|