《六人》
《六人》這書(shū),是劉葦推薦給我的,那時(shí)在電臺(tái)里,聽(tīng)一個(gè)女聲念極其動(dòng)人的散文,聲聲慢,字字雙,我就這么聽(tīng)下去,念到第六個(gè)人,即濟(jì)夫于爾丁根的時(shí)候,氛圍都跡近玄秘了。
我想,一本書(shū)怎么可以用“六人”這樣簡(jiǎn)淡的二字作標(biāo)題呢?茨威格一本書(shū)寫(xiě)十二個(gè)人,取個(gè)總標(biāo)題叫“人類(lèi)的群星閃耀時(shí)”,雖然我現(xiàn)在覺(jué)得《人類(lèi)》徒有虛名,當(dāng)年卻想,他總比魯多夫?洛克爾這等無(wú)名之輩高明多了。浮士德、唐?璜、哈姆雷特、堂?吉訶德,要不是暗夜行路,期待神明指示,要不是曠野呼告,聲斷衡陽(yáng)之浦。那廣播我聽(tīng)得難以入眠,老想著這個(gè)連譯者巴金都只敢謙稱(chēng)“試譯”的書(shū)是何方神圣。
可是《六人》就是“文化熱”時(shí)的寵兒,三聯(lián)書(shū)店“文化生活譯叢”之一種。劉葦長(zhǎng)我許多,是個(gè)純文人,愛(ài)書(shū)人,他崇拜歌德,喜歡那些唯美的東西。后來(lái)我們見(jiàn)面,他給我?guī)?lái)了《六人》,很薄,封面上是個(gè)綠色的大方框,他很愛(ài)惜這本,眼睛一直盯著我翻書(shū)的手,好像我會(huì)把那里面珠玉一樣的字給抹掉了似的。
四、五年后,我的第一本《六人》到手,在網(wǎng)上舊書(shū)店買(mǎi)的,那會(huì)兒的售書(shū)帖還是新鮮物事,沒(méi)有書(shū)影,人多書(shū)少,一個(gè)帖發(fā)出來(lái),半分鐘內(nèi)便有十幾個(gè)跟帖。我沒(méi)能趕早,卻順利地?fù)尩搅恕读恕?,認(rèn)為是寶貝,高興了好一陣,匯出款去不多時(shí),便有包裹寄了過(guò)來(lái),打開(kāi)一看,發(fā)現(xiàn)不是劉葦給我看過(guò)的那本,而是個(gè)古董模樣的書(shū),豎版,很像油印本,從右往左翻,舊貨的氣味撲鼻。我倒不是鄙薄舊貨,實(shí)在是腦子里對(duì)《六人》已有了一個(gè)印象,頓時(shí)感到眼前這本不夠體面了,你看那舊書(shū)書(shū)脊都斑駁零落了,外帶封面上兩個(gè)伸手伸腳的粗大宋體字,還有六個(gè)小字,和三聯(lián)版一樣,也是“文化生活譯叢”。
我終于弄到一本“體面”的《六人》時(shí),新鮮感已經(jīng)散去了大半,跟劉葦也久不聯(lián)系了。我跟他那么熟悉,卻從未從他那里借得過(guò)一本書(shū)。只薦書(shū),不外借,好像是他的底線(xiàn)。不管怎樣,拿到《六人》時(shí),還是立刻就打開(kāi),試著像那位女主持一樣,一字一頓地讀出聲來(lái)。洛克爾的字,還真是字字敲心。
洛克爾原是一位工團(tuán)主義作家和演說(shuō)家,難怪巴金會(huì)注意到這本書(shū)了?!霸囎g”,是因?yàn)榘徒鹉菚r(shí)當(dāng)記者,做這事純屬業(yè)余愛(ài)好,但那個(gè)時(shí)候,“文化生活譯叢”就已有了,我買(mǎi)的那本舊版,可能都不是《六人》的祖爺爺。后來(lái)我常去舊書(shū)市,見(jiàn)得最多的就是《六人》那幾本印量達(dá)到天文數(shù)字的同類(lèi):《情愛(ài)論》《自我論》《夏洛蒂?勃朗特書(shū)信》《富蘭克林自傳》,這些書(shū),包括富蘭克林那本,實(shí)在沒(méi)多大看頭,還有那些過(guò)時(shí)的啟蒙讀物,如茨威格的《異端的權(quán)利》,也可以放棄:“文化熱”時(shí)遴選西方作品標(biāo)準(zhǔn)之淺疏,由“文化生活譯叢”可見(jiàn)一斑。
不過(guò),我卻陸續(xù)收藏齊了整整一套,而且逢人便說(shuō):去讀《六人》吧。
《葛萊齊拉》
“文化生活譯叢”前后有四種裝幀,第一種“方框版”最得藏家喜愛(ài)。它在裝幀藝術(shù)尚落后的時(shí)代擁有一些惹人喜愛(ài)的品質(zhì):干凈,簡(jiǎn)練,無(wú)手繪圖案卻有手繪工藝的氣息,作者譯者皆不乏盛名,而書(shū)本身卻又輕??;或許更重要的一點(diǎn)是,限于彼時(shí)信息的匱乏,許多讀者即便到了1993、1994年叢書(shū)裝幀更改之時(shí),都不知道“方框版”出過(guò)多少,于是傳來(lái)傳去,把許多沒(méi)出過(guò)或不屬于此系列的書(shū)也給盤(pán)了進(jìn)去,到處求購(gòu)。
第一次修改裝幀后,叢書(shū)的封面變成暗綠色,對(duì)讀者的吸引力大大下降,選目也不像最初那樣無(wú)所不包了。到21世紀(jì)初,第三次修改封面時(shí),很多人已把這個(gè)系列列為見(jiàn)證一個(gè)時(shí)代的神話(huà),早就不存在了。但到2003年6月,三聯(lián)書(shū)店不聲不響地出了本喬治?桑塔耶納的《英倫獨(dú)語(yǔ)》,正規(guī)的32開(kāi)大小,紫紅色封面,書(shū)角上赫然印有“文化生活譯叢”六個(gè)長(zhǎng)條宋字。
我記得劉葦很是激動(dòng)。他約我在書(shū)店見(jiàn)面,領(lǐng)我來(lái)參觀《英倫獨(dú)語(yǔ)》,像是帶我串一個(gè)久已不串的親戚?!岸嗪冒?,”他說(shuō),“多好啊,多好的散文??!”
《英倫獨(dú)語(yǔ)》我費(fèi)了很大的工夫看完,西班牙人的散文都有股奇怪的霉味,濕濕的,頭垂得很低,面目都看不清,讀完后明明云里霧里,卻恍恍惚惚飄然欲仙。不過(guò),書(shū)中《查爾斯?狄更斯》一篇,咬牙讀完還是大有收獲的,至少就此改變了我對(duì)狄更斯的看法。劉葦曾經(jīng)想搞一次讀書(shū)會(huì),后來(lái)沒(méi)搞成,他擔(dān)心最后也變成他一個(gè)人的“獨(dú)語(yǔ)”。
新包裝的“文化生活譯叢”不再像老版那樣折磨那么多讀書(shū)人的肝腸了。在“方框版”中,拉馬丁的《葛萊齊拉》和弗萊明的《導(dǎo)演們》這兩本書(shū)總在叢書(shū)勒口的排行榜上居前兩位,坊間卻芳蹤難覓。《葛萊齊拉》是法國(guó)浪漫主義前驅(qū)拉馬丁的代表作小說(shuō),久慕其名,卻常年不得其物,不免焦躁。我希望它不是一個(gè)特定年代問(wèn)世的美麗謊言,而是和《六人》一樣的情況,只是余生也晚,才不得不神交多年。
和許多淘書(shū)同好的經(jīng)驗(yàn)相仿,這個(gè)懸念是在一個(gè)書(shū)攤上解開(kāi)的,那書(shū)就像一塊塞在大排骨之間的一塊豆干,只露出書(shū)脊上黝黑的四個(gè)字。我壓著激動(dòng),花三元錢(qián)拿下了它,躲進(jìn)一個(gè)角落便細(xì)細(xì)翻看起來(lái)。譯者陸蠡,乃是死于抗戰(zhàn)的現(xiàn)代著名散文家,這本書(shū)是他“一九三六年六月十二日”譯畢——正是遇害的六年前?;蛟S多虧有了陸蠡這個(gè)譯本,拉馬丁的作品現(xiàn)在還有人惦記,就好比若無(wú)巴金,魯?shù)婪?洛克爾這樣的“革命作家”怕早就像安娜?西格斯一樣在中國(guó)被遺忘了。西格斯,這位正直的女作家曾經(jīng)是千萬(wàn)東德人的民族良心呢。
“夜間,有兩三次,我半醒來(lái)。在溫?zé)岬貛Ш秃I,這是一個(gè)最少見(jiàn)的冬夜,但是比別處凄其。星光無(wú)間歇地透進(jìn)窗扉的隙縫,映在房中墻壁上,好似擠眉弄眼的火眼睛。風(fēng)如饑餓的群犬似的在號(hào)著。駭浪奔騰的海,打在麥哲里拿沙灘上沉重的聲音,令海岸全部震撼回響,好像在那兒拋上一塊巖石一樣?!?/p>
這便是所謂的“耽美”之文了吧,如讀穆旦的詩(shī),如讀梁宗岱譯梵樂(lè)?!端赊o》,恨不能沉下頭去飽吸一口紙墨香。當(dāng)時(shí)我想知道,何以這本位列目錄之首的書(shū)竟晚至1991年才出,而且印數(shù)只有區(qū)區(qū)3000冊(cè),而早五年的《思想家》已有四五萬(wàn)的印量了;我還想知道,在1991年,是三聯(lián)書(shū)店的哪位責(zé)編或領(lǐng)導(dǎo),還懷著某種近乎瘋狂的熱忱,為這本書(shū)擬寫(xiě)了這樣一個(gè)出版說(shuō)明:
“重印這部名著名譯,不只是使當(dāng)代青年享受高尚的文學(xué)情趣,并借以了解過(guò)去,也為了使我們更加珍惜未來(lái),爭(zhēng)取更完善的將來(lái)!”
附,相關(guān)書(shū)籍信息:
《六人》
作者:(德)魯多夫?洛克爾
出版社:生活?讀書(shū)?新知三聯(lián)書(shū)店
譯者:巴金
出版年:1985年6月
《葛萊齊拉》
作者:(法)拉馬丁
出版社:生活?讀書(shū)?新知三聯(lián)書(shū)店
譯者:陸蠡
出版年:1991年5月 ISBN: 9787108001078
《英倫獨(dú)語(yǔ)》
作者:(美)桑塔耶納
出版社:生活?讀書(shū)?新知三聯(lián)書(shū)店
出版年:2003年8月
ISBN:9787108018526
(責(zé)任編輯:余江波)
|
|
來(lái)自: 隨園天一館 > 《文摘史料2013》