[被誤傳的9句俗語(yǔ)] (1)《嫁雞隨雞,嫁狗隨狗》:原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”意思是一個(gè)女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。 (2)《三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮》:“皮匠”實(shí)際上是“裨將”的諧音,“裨將”在古代是指“副將”。 (3)《不見(jiàn)棺材不落淚》:原是“不見(jiàn)親棺不落淚”,并不是見(jiàn)了任何棺材都落淚。 (4)《有眼不識(shí)金鑲玉》:原是“有眼不識(shí)荊山玉”。荊,指古代楚國(guó);“荊山玉”,是玉匠在荊山發(fā)現(xiàn)的玉。 (5)《舍不得孩子套不住狼》:原是“舍不得鞋子套不住狼”意思是要打到狼,就要不怕跑路,不怕費(fèi)鞋。 (6)《狗屁不通》:這個(gè)成語(yǔ)原是“狗皮不通”。狗的表皮沒(méi)有汗腺,酷夏,狗要借助舌頭來(lái)散發(fā)體內(nèi)的燥熱。 (7)《王八蛋》:這是民間的一句罵人話。實(shí)際上,這句話的原來(lái)面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,此八端指的是做人之根本。 (8)《無(wú)毒不丈夫》原句:“量小非君子,無(wú)度不丈夫”。“度”指心胸坦蕩,有度量。 (9)《無(wú)奸不商》:原是“無(wú)尖不商”,是說(shuō)古時(shí)候開(kāi)糧行,賣(mài)谷米是用升或斗量的,商人賣(mài)谷米每次都把升和斗堆得尖尖的,盡量讓利,以博得回頭客,所以叫無(wú)尖不商。 |
|
來(lái)自: 小草唄 > 《讀書(shū)學(xué)習(xí)》