![]() 1998年,席琳狄翁推出了法語(yǔ)專輯《S'il Suffisait D'aimer》如果愛(ài)已足夠 ,此專輯的每首歌都帶給人一種法語(yǔ)歌獨(dú)有的魅力,Tous les blues sont écrits pour toi更是以franglish(法語(yǔ)英語(yǔ)混雜)加以詮釋,給人以一種特殊的感覺(jué)。而同名歌曲成了法國(guó)歌迷們家喻戶曉的抒情歌曲?!禨’il Suffisait D’aimer》靠著極其簡(jiǎn)潔的鋼琴前奏,自然過(guò)渡到了近乎談話般的清淡歌聲。訴說(shuō)了對(duì)愛(ài)情的渴望與矛盾,感情就是這么的難以琢磨 .輕緩的旋律、憂傷的歌曲,celine dion唱法語(yǔ)歌用的是她的整個(gè)靈魂。 【歌詞】 S'il Suffisait D'aimer如果愛(ài)已足夠 詞 曲 : Jean-Jacques Goldman
Je rêve son visage, je décline son corps Et puis je l'imagine habitant mon décor J'aurais tant à lui dire si j'avais su parler Comment lui faire lire au fond de mes pensées? Mais comment font ces autres à qui tout réussit? Qu'on me dise mes fautes, mes chimères aussi Moi j'offrirais mon & acirc;me, mon coeur et tout mon temps Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Sil'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Je ferais de ce monde un rêve, une éternité J'ai du sang dans mes songes, un pétale séché Quand des larmes me rongent que d'autres ont versées La vie n'est pas étanche, mon île est sous le vent Les portes laissent entrer les cris même en fermant Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs Ma vie paisible où j'entends battre tous les coeurs Quand les nuages foncent, présages des malheurs Quelles armes répondent aux pays de nos peurs? S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Sil'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner S'il suffisait qu'on saime, s'il suffisait d’aimer Je ferais de ce monde un rêve, une éternité Sil suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Sil'on pouvait changer les choses et tout recommencer Sil suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer Nous ferions de ce rêve un monde S'il suffisait d'aimer 夢(mèng)里渴念他的面孔,夢(mèng)外躲避他的身影 卻又幻想他會(huì)長(zhǎng)留在我的世界 如果懂得啟齒,我早已向他坦白一切 我的心意,到底怎樣才能讓他讀懂? 那些情路順暢的人,到底是怎么做的? 如果有人能向我指點(diǎn)迷津 我甘愿付出靈魂,心靈和所有的時(shí)光啊 可我卻總徒勞無(wú)功,付出再多也還是不夠 如果相愛(ài)就已足夠,如果愛(ài)已足夠 如果我們做哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)的改變, 勇敢付出 如果相愛(ài)就已足夠,如果愛(ài)已足夠 我一定給世界一個(gè)夢(mèng)想,一個(gè)永恒 我已傷痕累累,如同干枯的花瓣 那些人帶給我的眼淚啊,已將我撕碎 生命并非堅(jiān)不可摧,我的世界搖搖欲墜 就算關(guān)上心門(mén),也擋不住風(fēng)雨 在某個(gè)兒童樂(lè)園,開(kāi)滿鮮花的陽(yáng)臺(tái) 我傾聽(tīng)著真實(shí)的心跳,找回寧?kù)o的生活 可是,當(dāng)帶來(lái)厄運(yùn)的烏云密布 我要用什么來(lái)抵擋成人世界的恐懼呢 如果相愛(ài)就已足夠,如果愛(ài)已足夠 如果我們做哪怕是一點(diǎn)點(diǎn)的改變,勇敢付出 如果相愛(ài)就已足夠,如果愛(ài)已足夠 我一定給給世界一個(gè)夢(mèng)想,一個(gè)永恒 如果只要相愛(ài)就已足夠,如果愛(ài)已足夠 如果我們能夠做出改變,從頭再來(lái) 如果相愛(ài)就已足夠,如果愛(ài)已足夠 我們會(huì)給夢(mèng)想一個(gè)世界 如果愛(ài)已足夠 【專輯曲目】 01.Je crois toi 02.Zora sourit 03.On ne change pas 04.Je chanterai 05.Terre 06.En attendant ses pas 07.Papillon 08.L'abandon 09.Dans un autre monde 10.Sur le même bateau 11.Tous les blues sont écrits pour toi 12.S'il suffisait d'aimer ![]() 葵司 |
|
來(lái)自: 那年那件白襯衫 > 《席琳·迪翁(Celine Dion)》