日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

正說(shuō)篇第八一

 生活向太陽(yáng) 2012-08-04

【題解】

  本篇是為糾正漢儒對(duì)儒家經(jīng)書(shū)篇題的荒誕解釋而作的,批判了他們對(duì)經(jīng)書(shū)的神化。

  文中談到的經(jīng)書(shū)有《詩(shī)》、《書(shū)》、《易》、《禮》、《春秋》和《論語(yǔ)》。

  漢代自武帝設(shè)立五經(jīng)博士以后,今文經(jīng)學(xué)成了官學(xué)。這種經(jīng)學(xué)對(duì)儒家經(jīng)書(shū)進(jìn)行牽強(qiáng)附會(huì)的解釋?zhuān)右陨窕?,成了一種進(jìn)身做官的敲門(mén)磚。王充站在比較講究訓(xùn)詁和史實(shí)的古文經(jīng)學(xué)的立場(chǎng),對(duì)這種官學(xué)進(jìn)行了批判。

  王充指出,“儒者說(shuō)五經(jīng),多失其實(shí)。前儒不見(jiàn)本末,空生虛說(shuō)。后儒信前師之言,隨舊述故”,使“平常之事,有怪異之說(shuō);徑直之文,有曲折之義?!彼麄兩杂幸稽c(diǎn)名氣,就“趨為師教授,及時(shí)蚤仕,汲汲竟進(jìn)”,根本不專(zhuān)心研究經(jīng)書(shū),使得“虛說(shuō)傳而不絕,實(shí)事沒(méi)而不見(jiàn),五經(jīng)并失其真”。王充認(rèn)為,造成這種風(fēng)氣的原因,一方面是“欲明經(jīng)”當(dāng)官,一方面是“校古隨舊”已成習(xí)慣,而更重要的原因是“說(shuō)事者好神道恢義,不肖以遭禍”,所以就連“經(jīng)傳篇數(shù)”也被說(shuō)得神乎其神,如說(shuō)《春秋》紀(jì)魯十二公,是取法于一年十二個(gè)月,而《春秋》則為年名。他的結(jié)論是:“經(jīng)之傳不可從,五經(jīng)皆多失實(shí)之說(shuō)”。

  本篇所談的五經(jīng)原委,是研究?jī)蓾h經(jīng)學(xué)源流的可靠資料。

  【原文】

  81?1儒者說(shuō)五經(jīng),多失其實(shí)。前儒不見(jiàn)本末,空生虛說(shuō)。后儒信前師之言,隨舊述故,滑習(xí)辭語(yǔ)。茍名一師之學(xué),趨為師教授,及時(shí)蚤仕,汲汲競(jìng)進(jìn),不暇留精用心,考實(shí)根核。故虛說(shuō)傳而不絕,實(shí)事沒(méi)而不見(jiàn),五經(jīng)并失其實(shí)。《尚書(shū)》、《春秋》事較易,略正題目粗粗之說(shuō),以照篇中微妙之文。

  【注釋】

  五經(jīng):參見(jiàn)25?17注。

  蚤:通“早”。

  汲汲:形容心情迫切的樣子。

  正:糾正,考訂。粗粗:淺陋。

  【譯文】

  儒者解釋五經(jīng),大多不符合五經(jīng)的真實(shí)情況。先前的儒者不見(jiàn)它的來(lái)龍去脈,憑空編造許多虛妄之說(shuō)。后來(lái)的儒者迷信前輩老師的說(shuō)法,遵循舊有的解釋?zhuān)涯切┺o語(yǔ)背得滾瓜爛熟。如果追隨某一學(xué)派有了點(diǎn)名氣,就急于當(dāng)老師教人,及早做官,迫切地爭(zhēng)著往上爬,沒(méi)有時(shí)間集中精力用心鉆研,以考訂核實(shí)五經(jīng)的本來(lái)面目。所以虛妄之說(shuō)流傳不絕,真實(shí)面目被埋沒(méi)而不被發(fā)現(xiàn),五經(jīng)全都失去了它真實(shí)的面目。《尚書(shū)》、《春秋》中所記載的史事比較容易弄清,只要對(duì)有關(guān)五經(jīng)題目方面的各種淺陋說(shuō)法略加糾正,便可以弄清有關(guān)經(jīng)書(shū)內(nèi)容方面的微妙解說(shuō)。

  【原文】

  81?2說(shuō)《尚書(shū)》者,或以為本百兩篇,后遭秦燔《詩(shī)》、《書(shū)》,遺在者二十九篇。夫言秦燔《詩(shī)》、《書(shū)》,是也;言本百兩篇者,妄也。蓋《尚書(shū)》本百篇,孔子以授也。遭秦用李斯之議,燔燒五經(jīng),濟(jì)南伏生抱百篇藏于山中。孝景皇帝時(shí),始存《尚書(shū)》。伏生已出山中,景帝遣晁錯(cuò)往從受《尚書(shū)》二十余篇。伏生老死,《書(shū)》殘不竟。晁錯(cuò)傳于倪寬。至孝宣皇帝之時(shí),河內(nèi)女子發(fā)老屋,得逸《易》、《禮》、《尚書(shū)》各一篇,奏之。宣帝下示博士(11),然后《易》、《禮》、《尚書(shū)》各益一篇,而《尚書(shū)》二十九篇始定矣。至孝景帝時(shí)(12),魯共王壞孔子教授堂以為殿(13),得百篇《尚書(shū)》于墻壁中(14)。武帝使使者取視,莫能讀者,遂秘于中(15),外不得見(jiàn)。至孝成皇帝時(shí)(16),征為古文《尚書(shū)》學(xué)(17)。東海張霸案百篇之序(18),空造百兩之篇(19),獻(xiàn)之成帝。帝出秘百篇以校之(20),皆不相應(yīng),于是下霸于吏。吏白霸罪當(dāng)至死(21),成帝高其才而不誅,亦惜其文而不滅。故百兩之篇,傳在世間者,傳見(jiàn)之人則謂《尚書(shū)》本有百兩篇矣。

  【注釋】

  二十九篇:指今文《尚書(shū)》二十九篇。

  李斯:參見(jiàn)21?12注。

  濟(jì)南:郡名,在今山東西北部。伏生:即伏勝。參見(jiàn)61?8注。

  孝景皇帝:漢景帝。參見(jiàn)9?12注?!熬暗邸碑?dāng)為“文帝”之誤。《史記》、《漢書(shū)》皆云派晁錯(cuò)向伏生學(xué)《尚書(shū)》的是漢文帝。下同。

  始存《尚書(shū)》:指開(kāi)始設(shè)立博士官,教授《尚書(shū)》。據(jù)《后漢書(shū)?翟T傳》,立《尚書(shū)》博士是在漢文帝時(shí)。

  晁錯(cuò):參見(jiàn)39?8注。

  倪寬:參見(jiàn)10?10注。

  孝宣皇帝:漢宣帝。參見(jiàn)11?5注。

  河內(nèi):郡名。參見(jiàn)36?7注。

  各一篇:據(jù)《隋書(shū)?經(jīng)籍志》,及秦焚書(shū),《周易》獨(dú)以卜筮得存,唯失《說(shuō)卦》三篇。王充說(shuō)“一篇”,實(shí)際上《說(shuō)卦》原本合《序卦》、《雜卦》為一篇,是同一回事。逸《書(shū)》一篇自來(lái)認(rèn)為是《泰誓》,唯逸《禮》一篇不知為某本某章。

 ?。?1)博士:指漢武帝時(shí)開(kāi)始設(shè)立的五經(jīng)博士。

  (12)孝景帝:本書(shū)《案書(shū)篇》作“孝武帝”。有關(guān)的史書(shū)記載亦互有出入。

 ?。?3)共:通“恭”。魯共王:參見(jiàn)61?1注。

  (14)得百篇《尚書(shū)》:據(jù)《漢書(shū)?藝文志》,魯共王拆毀孔子住宅所得的用古文字寫(xiě)的《尚書(shū)》,于當(dāng)時(shí)通行的二十九篇之外,多出十六篇,計(jì)四十五篇。

 ?。?5)中:指宮中藏書(shū)之處。

 ?。?6)孝成皇帝:漢成帝。參見(jiàn)11?5注。

 ?。?7)古文《尚書(shū)》:漢代《尚書(shū)》的傳本有兩個(gè),一個(gè)是今文本,一個(gè)是古文本。今文本由伏生傳授,是用漢代通行的隸書(shū)寫(xiě)成,所以叫今文《尚書(shū)》,也稱(chēng)為“伏生本”。古文本就是魯恭王從孔子舊宅中發(fā)現(xiàn)的《尚書(shū)》。這部《尚書(shū)》是用不同于隸書(shū)的古文字寫(xiě)的,因此叫古文《尚書(shū)》。又稱(chēng)“孔壁本”或“壁中本”。

  (18)東海:郡名。參見(jiàn)34?14注。張霸:參見(jiàn)55?9注。百篇之序:指一百篇《尚書(shū)》殘存下來(lái)的各篇的序言。

 ?。?9)空造百兩之篇:參見(jiàn)36?8注。

 ?。?0)秘百篇:指宮中秘藏的一百篇古文《尚書(shū)》。

 ?。?1)白:上報(bào)。當(dāng):古代判罪叫“當(dāng)”。

  【譯文】

  解說(shuō)《尚書(shū)》的人,有人認(rèn)為它有一百零二篇,后來(lái)遇到秦朝焚燒《詩(shī)》、《書(shū)》,遺存下來(lái)的只有二十九篇。說(shuō)秦朝焚燒《詩(shī)》、《書(shū)》是對(duì)的,說(shuō)《尚書(shū)》本來(lái)就有一百零兩篇就錯(cuò)了?!渡袝?shū)》本來(lái)有一百篇,是孔子用來(lái)傳授學(xué)生的。遇上秦朝采納李斯的建議,焚燒五經(jīng),濟(jì)南郡的伏生抱著一百篇的《尚書(shū)》隱藏在山中。漢文帝時(shí),開(kāi)始設(shè)立博士官傳授《尚書(shū)》。伏生從山中出來(lái)以后,漢文帝派晁錯(cuò)去跟伏生學(xué)習(xí)《尚書(shū)》二十余篇。伏生年老死去,《尚書(shū)》因此殘缺不全。晁錯(cuò)將《尚書(shū)》傳授于倪寬。到漢宣帝時(shí),河內(nèi)郡的女子拆舊房子,得到失傳的《易》、《禮》、《尚書(shū)》各一篇,把它們呈奏給朝廷。漢宣帝交給博士們傳閱,這以后《易》、《禮》、《尚書(shū)》又各增加了一篇,而《尚書(shū)》二十九篇才確定下來(lái)了。到漢景帝的時(shí)候,魯共王拆毀孔子的教授堂來(lái)修建宮殿,在墻壁中得到了百篇《尚書(shū)》。漢武帝派使臣去取來(lái)看,沒(méi)有誰(shuí)能讀懂,于是就把它秘藏在宮中,外間不能得見(jiàn)它。到漢成帝時(shí),征求能治古文《尚書(shū)》的學(xué)者。東??さ膹埌愿鶕?jù)百篇《尚書(shū)》的序言,憑空編造出一百零兩篇本的《尚書(shū)》,把它獻(xiàn)給漢成帝。漢成帝就拿出秘藏的百篇本《尚書(shū)》來(lái)校對(duì)百兩篇本全都不相符合,于是把張霸交給司法官吏去審問(wèn)治罪。司法官吏上報(bào)張霸的罪當(dāng)判死刑,漢成帝看重他的文才而沒(méi)殺他,又愛(ài)惜他的著述而沒(méi)銷(xiāo)毀它。所以一百零兩篇本的《尚書(shū)》流傳在世間,傳閱見(jiàn)到它的人就說(shuō)《尚書(shū)》本來(lái)有一百零兩篇了。

  【原文】

  81?3或言秦燔詩(shī)書(shū)者,燔《詩(shī)經(jīng)》之書(shū)也,其經(jīng)不燔焉。夫《詩(shī)經(jīng)》獨(dú)燔其詩(shī)。書(shū),五經(jīng)之總名也。傳曰:“男子不讀經(jīng),則有博戲之心?!弊勇肥棺痈釣橘M(fèi)宰,孔子曰:“賊夫人之子?!弊勇吩唬骸坝忻袢搜?,有社稷焉,何必讀書(shū),然后為學(xué)?”五經(jīng)總名為“書(shū)”。傳者不知秦燔書(shū)所起,故不審燔書(shū)之實(shí)。秦始皇二十四年,置酒咸陽(yáng)宮,博士七十人前為壽。仆射周青臣進(jìn)頌秦始皇。齊人淳于越進(jìn)諫,以為始皇不封子弟,卒有田常、六卿之難,無(wú)以救也,譏青臣之頌,謂之為諛。秦始皇下其議丞相府,丞相斯以為越言不可用,因此謂諸生之言惑亂黔首,乃令史官盡燒五經(jīng),有敢藏諸書(shū)百家語(yǔ)者刑(11),唯博士官乃得有之。五經(jīng)皆燔,非獨(dú)諸家之書(shū)也(12)。傳者信之,見(jiàn)言“詩(shī)書(shū)”,則獨(dú)謂經(jīng)謂之書(shū)矣(13)。

  【注釋】

  博:通“■(bó柏)”。古代的一種棋戲。博戲:這里指游手好閑,不務(wù)正業(yè)。引文不知出自何書(shū)。

  子路:參見(jiàn)8?3注(15)。子羔:參見(jiàn)26.19注。費(fèi)(bì閉):春秋魯?shù)?,在今山東費(fèi)縣東北。宰:地方小官。

  以上事參見(jiàn)《論語(yǔ)?先進(jìn)》。

  二:據(jù)《史記?秦始皇本紀(jì)》及本書(shū)《語(yǔ)增篇》當(dāng)為“三”。秦始皇三十四年:公元前213年。

  咸陽(yáng)宮:秦都咸陽(yáng)城內(nèi)的皇宮。

  博士:參見(jiàn)3?3注(13)。

  仆射(yiè夜):官名。這里指博士仆射,是博士的長(zhǎng)官。周青臣:參見(jiàn)25.18注。淳于越:參見(jiàn)25.18注。

  卒:同“猝”。田常:參見(jiàn)29?8注。六卿:指春秋后期晉國(guó)的范氏、中行(hánq杭)氏、知氏、韓、趙、魏六家世卿。他們掌握晉國(guó)大權(quán),后因相互兼并,范、中行、知三家先后被消滅,韓、趙、魏三家瓜分了晉國(guó)。

  黔首:老百姓。戰(zhàn)國(guó)及秦代對(duì)國(guó)民的稱(chēng)謂。

 ?。?1)諸:據(jù)《史記?秦始皇本紀(jì)》及本書(shū)《語(yǔ)增篇》“天下有敢藏詩(shī)書(shū)百家語(yǔ)”當(dāng)為“詩(shī)”字,形近而誤。

  (12)諸家:尋文義,當(dāng)為“詩(shī)家”之誤。

  (13)本句下“謂”字為“詩(shī)”字之誤,而又與“經(jīng)”字互倒。經(jīng)謂當(dāng)作“詩(shī)經(jīng)”。

  【譯文】

  有人說(shuō)秦朝焚燒詩(shī)書(shū),燒的是解釋《詩(shī)經(jīng)》的著作,《詩(shī)經(jīng)》本文并沒(méi)有被燒毀。《詩(shī)經(jīng)》被燒掉的正是它的詩(shī)本身。“書(shū)”,是五經(jīng)的總名稱(chēng)。傳上說(shuō):“男子不讀經(jīng)書(shū),就會(huì)產(chǎn)生游手好閑不務(wù)正業(yè)的思想?!弊勇纷屪痈崛ベM(fèi)地做縣宰,孔子說(shuō):“這簡(jiǎn)直是害人子弟?!弊勇氛f(shuō):“費(fèi)地有老百姓,有祭祀土地神和谷神的社稷,為什么只有讀書(shū)才叫學(xué)習(xí)呢?”這些都證明五經(jīng)的總名叫“書(shū)”。傳授的人不知道秦朝焚燒詩(shī)書(shū)的起因,所以不了解燒書(shū)的實(shí)際情況。秦始皇三十四年,在咸陽(yáng)宮設(shè)酒宴,七十個(gè)博士上前為秦始皇敬酒祝壽。仆射周青臣進(jìn)前稱(chēng)頌秦始皇。齊人淳于越進(jìn)諫,認(rèn)為秦始皇不封賜子弟,終有一天會(huì)出現(xiàn)像田常、六卿爭(zhēng)權(quán)那樣的禍亂,就無(wú)法挽救,譏諷周青臣的稱(chēng)頌,稱(chēng)之為阿諛?lè)畛?。秦始皇把淳于越的議論交給丞相府去評(píng)議,丞相李斯認(rèn)為淳于越的建議不能采用,因此說(shuō)諸生的議論在老百姓中造成了迷惑與混亂,就命令史官將五經(jīng)全部燒掉,有敢于私藏詩(shī)書(shū)及百家著述的就判刑,只有博士官才能收藏五經(jīng)??梢?jiàn)五經(jīng)都燒了,不光是燒掉了解釋《詩(shī)經(jīng)》的書(shū)籍。傳聞的人相信了只燒“詩(shī)家之書(shū)”的說(shuō)法,看到焚書(shū)令中的“詩(shī)書(shū)”二字,就認(rèn)為燒的只是解釋《詩(shī)經(jīng)》的書(shū)籍了。

  【原文】

  81?4傳者或知《尚書(shū)》為秦所燔,而謂二十九篇,其遺脫不燒者也。

  審若此言,《尚書(shū)》二十九篇,火之余也。七十一篇為炭灰,二十九篇獨(dú)遺邪?夫伏生年老,晁錯(cuò)從之學(xué)時(shí),適得二十余篇,伏生死矣,故二十九篇獨(dú)見(jiàn),七十一篇遺脫。遺脫者七十一篇,反謂二十九篇遺脫矣。

  【譯文】

  傳授的人也許知道《尚書(shū)》被秦朝所焚燒,而認(rèn)為二十九篇是其中在當(dāng)時(shí)已經(jīng)亡失沒(méi)有被燒掉的部分。真像這種說(shuō)法的話,《尚書(shū)》二十九篇,就是秦焚書(shū)后的剩余了。七十一篇被燒成了炭灰,為什么二十九篇唯獨(dú)會(huì)遺留下來(lái)呢?伏生年紀(jì)大了,晁錯(cuò)跟他學(xué)習(xí)《尚書(shū)》時(shí),恰好學(xué)得二十多篇,伏生死了,所以唯獨(dú)二十九篇出現(xiàn)在世間,而七十一篇亡失了。本來(lái)亡失的是七十一篇,反而說(shuō)成是二十九篇亡失了。

  【原文】

  81?5或說(shuō)《尚書(shū)》二十九篇者,法曰斗七宿也。四七二十八篇,其一曰斗矣,故二十九。夫《尚書(shū)》滅絕于秦,其見(jiàn)在者二十九篇,安得法乎?宣帝之時(shí),得佚《尚書(shū)》及《易》、《禮》各一篇,《禮》、《易》篇數(shù)亦始足,焉得有法?案百篇之序,闕遺者七十一篇,獨(dú)為二十九篇立法,如何?或說(shuō)曰:“孔子更選二十九篇,二十九篇獨(dú)有法也?!鄙w俗儒之說(shuō)也,未必傳記之明也。二十九篇?dú)埗蛔悖袀髦?,因不足之?dāng)?shù),立取法之說(shuō),失圣人之意,違古今之實(shí)。夫經(jīng)之有篇也,猶有章句;有章句也,猶有文字也。文字有意以立句,句有數(shù)以連章,章有體以成篇,篇?jiǎng)t章句之大者也。謂篇有所法,是謂章句復(fù)有所法也?!对?shī)經(jīng)》舊時(shí)亦數(shù)千篇,孔子刪去復(fù)重,正而存三百篇,猶二十九篇也。謂二十九篇有法,是謂三百五篇復(fù)有法也。

  【注釋】

  曰斗:上“曰”字當(dāng)為“四”字之誤,而又與“斗”字互倒。文句應(yīng)為“法斗四七宿也”。斗:北斗星。四七宿:即二十八宿。參見(jiàn)31?13注。

  安得法乎:意思是二十九篇的篇數(shù)只不過(guò)是碰巧遺留下來(lái)的,怎么談得上是“法斗四七宿”呢?

  闕:通“缺”。殘缺。

  立法:指編造效法星宿的說(shuō)法。

  章句:章節(jié)句讀。

  三百篇:《詩(shī)經(jīng)》共三百零五篇,這里取整數(shù)而言。

  【譯文】

  有人說(shuō)《尚書(shū)》的二十九篇,是效法天上的北斗星和二十八宿。四七二十八篇,另外那一篇說(shuō)成是效法北斗星,所以有二十九篇?!渡袝?shū)》在秦朝滅絕,其中存在能見(jiàn)到的有二十九篇,怎么談得上是效法星宿之?dāng)?shù)呢?漢宣帝時(shí),得到散失了的《尚書(shū)》和《易》、《禮》各一篇,《禮》、《易》的篇數(shù)也才補(bǔ)足,又哪會(huì)有所效法呢?根據(jù)百篇《尚書(shū)》的序言,缺遺的有七十一篇,單單為二十九篇編造效法星宿的說(shuō)法,怎么行呢?有人解釋說(shuō):“孔子另外選了二十九篇,唯獨(dú)二十九篇有所效法?!边@大概是一般讀書(shū)人的解釋?zhuān)灰欢ㄊ莻饔浬系拿魑摹6牌獨(dú)埲辈蝗?,就有傳授它的人,根?jù)這個(gè)不完整的篇數(shù),編造出效法星宿的說(shuō)法,既失去了圣人的本意,又違背了古今的事實(shí)。經(jīng)書(shū)有篇數(shù),就像有章節(jié)句讀一樣;有章節(jié)句讀,就像有文字一樣。文字具有一定的意義以構(gòu)成句子,句子具有一定的數(shù)目以構(gòu)成章節(jié),章節(jié)具有一定的體例以綴結(jié)成篇。篇就是章節(jié)句讀的結(jié)合。說(shuō)篇數(shù)有所效法,這就是說(shuō)章節(jié)句讀也有所效法了?!对?shī)經(jīng)》古時(shí)候也有幾千篇,孔子刪去重復(fù)的篇數(shù),訂正而保存下三百篇,如同《尚書(shū)》只有二十九篇一樣。說(shuō)《尚書(shū)》二十九篇有所效法,這就是說(shuō)《詩(shī)經(jīng)》三百零五篇也有所效法了。

  【原文】

  81?6或說(shuō)《春秋》,十二月也?!洞呵铩肥q《尚書(shū)》之百篇,百篇無(wú)所法,十二公安得法?說(shuō)《春秋》者曰:“二百四十二年,人道浹,王道備,善善惡惡,撥亂世,反諸正,莫近于《春秋》?!比舸苏撸说?、王道適具足也。三軍六師萬(wàn)二千人,足以陵敵伐寇,橫行天下,令行禁止,未必有所法也。孔子作《春秋》,記魯十二公,猶三軍之有六師也;士眾萬(wàn)二千,猶年有二百四十二也。六師萬(wàn)二千人,足以成軍;十二公二百四十二年,足以立義。說(shuō)事者好神道恢義,不肖以遭禍,是故經(jīng)傳篇數(shù),皆有所法。考實(shí)根本,論其文義,與彼賢者作書(shū)詩(shī),無(wú)以異也。故圣人作經(jīng),賢者作書(shū),義窮理竟,文辭備足,則為篇矣。其立篇也,種類(lèi)相從,科條相附。殊種異類(lèi),論說(shuō)不同,更別為篇。意異則文殊,事改則篇更,據(jù)事意作,安得法象之義乎?

  【注釋】

  十二月:意思是《春秋》記載了魯國(guó)十二個(gè)君王的歷史,是效法于每年十二個(gè)月的。十二公:指春秋時(shí)期魯國(guó)的十二個(gè)君王隱、桓、莊、閔、僖、文、宣、成、襄、昭、定、哀公。

  人道:指儒家所主張的道德規(guī)范。浹(jiā加):徹,周全。

  王道:儒家稱(chēng)以“仁義”治天下叫“王道”,與“霸道”相對(duì)。

  善善:表彰好的。惡(wǖ務(wù))惡:譴責(zé)壞的。

  近:接近。這里是比得上之意。引文參見(jiàn)《公羊傳?哀公十四年》。

  三軍:參見(jiàn)8?8注。六師:這里指國(guó)家軍隊(duì)下面按六個(gè)師進(jìn)行編制?!吨芏Y?夏官序》:“二千有五百人為師?!倍耍褐噶鶐熡幸蝗f(wàn)二千人。古代有一種說(shuō)法,精良的軍隊(duì)只要一萬(wàn)二千人就足以戰(zhàn)勝敵人,橫行天下。

  詩(shī):據(jù)下文“賢者作書(shū)”例,當(dāng)刪。

  科條:這里指文章的章節(jié)。

  【譯文】

  有人解釋《春秋》,說(shuō)是效法每年十二個(gè)月的。《春秋》按魯國(guó)十二公編年紀(jì)事,如同《尚書(shū)》有一百篇一樣,一百篇無(wú)所效法,十二公怎么會(huì)有所效法呢?解釋《春秋》的人說(shuō):“二百四十二年歷史中,‘人道’周全,‘王道’完備,表彰好的,譴責(zé)壞的,整頓亂世,使它返回正道,沒(méi)有比得上《春秋》的。”如此說(shuō)來(lái),通過(guò)二百四十二年的歷史,為人之道和治國(guó)之道正好全部講透了。一國(guó)的軍隊(duì)有六師一萬(wàn)二千人,就完全可以攻伐敵寇,橫行天下了,有令即行動(dòng)有禁即停止,不一定是效法了什么東西。孔子編寫(xiě)《春秋》,只記載了魯國(guó)十二公,正像一國(guó)的軍隊(duì)有六師一樣;將士有一萬(wàn)二千人,正像《春秋》紀(jì)年有二百四十二年一樣。六師一萬(wàn)二千人,就完全可以組成一國(guó)的軍隊(duì),那么孔子通過(guò)《春秋》十二公二百四十二年的紀(jì)事,也完全可以闡明自己的道理了。論說(shuō)此事的人喜歡把道理說(shuō)得神乎其神,把意義夸大得毫無(wú)邊際,認(rèn)為不這樣做就會(huì)遭受禍殃,所以經(jīng)傳的篇數(shù),都被說(shuō)成是有所效法的了??加喓藢?shí)根本,評(píng)論那些文章的含義,孔子編寫(xiě)《春秋》和那些賢人寫(xiě)書(shū),并沒(méi)有什么不同。所以圣人寫(xiě)經(jīng),賢人寫(xiě)書(shū),意義和道理講盡了,文辭完備了,就構(gòu)成了篇。他們編寫(xiě)一篇,就把同一個(gè)種類(lèi)的內(nèi)容歸在一起,把章節(jié)互相連接起來(lái)。如果種類(lèi)不同,論說(shuō)不一樣,就另外寫(xiě)成一篇。意義不同文章就不同,事情改變了篇目也就更換了,根據(jù)事情的意義來(lái)寫(xiě)作,有什么效法模仿的意思呢?

  【原文】

  81?7或說(shuō)《春秋》二百四十二年者,上壽九十,中壽八十,下壽七十,孔子據(jù)中壽三世而作,三八二十四,故二百四十年也。又說(shuō)為赤制之中數(shù)。又說(shuō)二百四十二年,人道浹,王道備。夫據(jù)三世,則浹備之說(shuō)非;言浹備之說(shuō)為是,則據(jù)三世之論誤。二者相伐而立其義,圣人之意何定哉?凡紀(jì)事言年月日者,詳悉重之也?!逗榉丁肺寮o(jì),歲月日星,紀(jì)事之文,非法象之言也。紀(jì)十二公享國(guó)之年,凡有二百四十二,凡此以立三世之說(shuō)矣。實(shí)孔子紀(jì)十二公者,以為十二公事足以見(jiàn)王義邪。據(jù)三世,三世之?dāng)?shù)適得十二公而足也。如據(jù)十二公,則二百四十二年不為三世見(jiàn)也。如據(jù)三世,取三八之?dāng)?shù),二百四十年而已,何必取二?說(shuō)者又曰:“欲合隱公之元也。不取二年,隱公元年不載于經(jīng)?!狈颉洞呵铩纷該?jù)三世之?dāng)?shù)而作,何用隱公元年之事為始?須隱公元年之事為始,是竟以備足為義,據(jù)三世之說(shuō)不復(fù)用矣。說(shuō)隱公享國(guó)五十年,將盡紀(jì)元年以來(lái)邪?中斷以備三八之?dāng)?shù)也?如盡紀(jì)元年以來(lái),三八之?dāng)?shù)則中斷;如中斷以備三世之?dāng)?shù),則隱公之元不合,何如?且年與月日,小大異耳,其所記載,同一實(shí)也。二百四十二年謂之據(jù)三世,二百四十二年中之日月必有數(shù)矣。年據(jù)三世,月日多少何據(jù)哉?夫《春秋》之有年也,猶《尚書(shū)》之有章。章以首義,年以紀(jì)事。謂《春秋》之年有據(jù),是謂《尚書(shū)》之章亦有據(jù)也。

  【注釋】

  赤制:指漢朝。按陰陽(yáng)五行說(shuō),漢朝是火德,而五色之中與火相應(yīng)的是赤色。中數(shù):半數(shù)。為赤制之中數(shù):按讖緯說(shuō)法,孔子作《春秋》是為漢朝制法,而斷十二公,是表明漢至平帝十二代,歷數(shù)已盡,一姓不得再受命?!洞呵铩范偎氖辏强鬃訛闈h朝預(yù)先制定的享國(guó)年數(shù)的一半。五紀(jì):指歲、月、日、星辰、歷數(shù)。

  邪:表肯定,同“也”。

  三世:“三世”二字不當(dāng)重,或即下“三世”二字當(dāng)作“三八”。

  說(shuō):據(jù)文意當(dāng)為“設(shè)”。五十年:實(shí)際上魯隱公享國(guó)十一年。

  【譯文】

  有人解釋《春秋》記載的二百四十二年,認(rèn)為上壽九十年,中壽八十年,下壽七十年,孔子是根據(jù)中壽年數(shù)的三代而作《春秋》的,三八二十四,所以是二百四十年。又解釋說(shuō)這是漢朝享國(guó)年數(shù)的一半。又解釋說(shuō)這二百四十二年,為人之道周全,君王治國(guó)之道完備。如果根據(jù)中壽三世而確定年數(shù)的這個(gè)說(shuō)法正確,那么所謂把“人道”、“王道”講透的說(shuō)法就不對(duì)了;如果說(shuō)所謂把“人道”、“王道”講透的說(shuō)法正確,那么根據(jù)中壽三世而確定年數(shù)的說(shuō)法就錯(cuò)了。二者互相沖突而想確定它的含義,圣人的本意又怎么來(lái)確定呢?凡是記載事情而標(biāo)明年月日的,是為了記得詳盡以表示對(duì)事情的重視?!逗榉丁酚梦寮o(jì)、歲、月、日、星,是記錄事情的文字,不是效法模仿的說(shuō)法?!洞呵铩酚涊d魯十二公享有君位的年數(shù),總共有二百四十二年,這些就成了確立中壽三世說(shuō)的根據(jù)了。實(shí)際上,孔子記載魯國(guó)十二公的歷史,是認(rèn)為十二公的事情正好足以闡明“王道”。根據(jù)中壽三世的說(shuō)法,而中壽三世的年數(shù)正好是由十二公的享國(guó)年數(shù)才湊足的。如果根據(jù)記載十二公的事情足以闡明“王道”,那么二百四十二年就不是為了湊足中壽三世的年數(shù)才出現(xiàn)的。如果根據(jù)中壽三世的年數(shù),取三八二十四之?dāng)?shù),二百四十年就行了,為什么一定要多取二年呢?解釋的人又說(shuō):“這是想要配合魯隱公紀(jì)元的開(kāi)始。不多取二年,那么隱公元年的事就不能記載在經(jīng)書(shū)里了?!比绻洞呵铩繁緛?lái)是根據(jù)中壽三世的年數(shù)而作的,那么何必一定要用隱公元年的事情作為開(kāi)端呢?必須要用隱公元年的事情作為開(kāi)始,這是以年代完整道理完備為根據(jù),根據(jù)中壽三世年數(shù)的說(shuō)法不再適用了。假如隱公享國(guó)五十年,是把隱公元年以來(lái)的事情都記載下來(lái)呢?還是從中間斷開(kāi)以符合中壽三世二百四十年的年數(shù)呢?如果把隱公元年以來(lái)的事情全記載下來(lái),那么中壽三世二百四十年的年數(shù)就從中間被割斷了。如果從中斷開(kāi)以符合中壽三世的年數(shù),那么隱公紀(jì)元的開(kāi)始又不符合了,怎么能行呢?況且年和月日只不過(guò)是時(shí)間長(zhǎng)短不一樣罷了,它們所記載的,是同一回事。如果二百四十二年說(shuō)它是根據(jù)中壽三世的年數(shù)確定的,那么二百四十二年中的日月也就必定有什么數(shù)字作為根據(jù)了。年數(shù)是根據(jù)中壽三世,月日的多少又是根據(jù)什么呢?《春秋》有年數(shù),就同《尚書(shū)》有章一樣。用章揭示要旨,用年來(lái)記載事情。說(shuō)《春秋》的年數(shù)有根據(jù),這就是說(shuō)《尚書(shū)》的章也是有所根據(jù)的了。

  【原文】

  81?8說(shuō)《易》者皆謂伏羲作八卦,文王演為六十四。夫圣王起,河出圖,洛出書(shū)。伏羲王,河圖從河水中出,《易》卦是也。禹之時(shí)得《洛書(shū)》,書(shū)從洛水中出,《洪范》九章是也。故伏羲以卦治天下,禹案《洪范》以治洪水。古者烈山氏之王得《河圖》,夏后因之曰《連山》;烈山氏之王得《河圖》,殷人因之曰《歸藏》;伏羲氏之王得《河圖》,周人曰《周易》(11)。其經(jīng)卦皆六十四,文王、周公因彖十八章究大爻(12)。世之傳說(shuō)《易》者,言伏羲作八卦,不實(shí)其本,則謂伏羲真作八卦也。伏羲得八卦,非作之;文王得成六十四,非演之也。演作之言,生于俗傳。茍信一文(13),使夫真是幾滅不存。既不知《易》之為《河圖》,又不知存于俗何家《易》也,或時(shí)《連山》、《歸藏》,或時(shí)《周易》。案禮夏、殷、周三家相損益之制,較著不同。如以周家在后,論今為《周易》,則《禮》亦宜為《周禮》(14)。六典不與今《禮》相應(yīng)(15),今《禮》未必為周,則亦疑今《易》未必為周也。案左丘明之《傳》(16),引周家以卦,與今《易》相應(yīng),殆《周易》也。

  【注釋】

  伏羲八卦:參見(jiàn)36?7注。

  周文王:參見(jiàn)2?5注(13)。演為六十四卦:參見(jiàn)36?7注。

  河:黃河。河出圖:參見(jiàn)16?16注。

  洛:洛水。洛出書(shū):參見(jiàn)19?12注。

  王(wàng忘):稱(chēng)王。

  《洪范》九章:即《洪范》九疇,指五行、五事、八政、五紀(jì)、皇極、三德、稽疑、庶征、五福和六極。是古代的九類(lèi)治國(guó)大法。

  烈山氏:一作厲山氏,神農(nóng)氏的別稱(chēng)。一說(shuō)即炎帝。

  夏后:夏后氏,指夏王朝。參見(jiàn)36?7注。

  烈山氏:夏殷二《易》不宜同出烈山,下烈山氏當(dāng)作歸藏氏。歸藏氏:傳說(shuō)中的上古帝王。歸藏:參見(jiàn)36?7注。

  (11)據(jù)文意,“曰”字前疑脫“因之”二字?!吨芤住罚阂喾Q(chēng)《易經(jīng)》,簡(jiǎn)稱(chēng)《易》。參見(jiàn)36?7注。

 ?。?2)彖:參見(jiàn)36?7注。十八章:指《易經(jīng)?彖辭》十八章。爻(yáo搖):組成卦象的基本符號(hào),分陽(yáng)爻(―)和陰爻(--)。六爻:八卦本卦每卦為三爻,推演為六十四卦后,每卦成為六爻。究六爻:指研究卦象,寫(xiě)出卦辭。

  (13)一:據(jù)文意,疑為“其”。

 ?。?4)《禮》:當(dāng)時(shí)專(zhuān)指《禮經(jīng)》,即今存《儀禮》。參見(jiàn)7?6注。

 ?。?5)六典:參見(jiàn)36?9注。

 ?。?6)左丘明:參見(jiàn)16?20注(17)?!秱鳌罚褐浮蹲髠鳌?,參見(jiàn)18?6注。

  【譯文】

  解釋《易》的人都認(rèn)為是伏羲制作了八卦,周文王把它推演為六十四卦。圣王興起,黃河中出圖,洛水中出書(shū)。伏羲稱(chēng)王,《河圖》從黃河水中出現(xiàn),這就是《易》的八卦。夏禹時(shí)得到《洛書(shū)》,書(shū)從洛水中出現(xiàn),這就是《尚書(shū)?洪范》中的九疇。所以伏羲氏用八卦治理天下,夏禹依據(jù)《洪范》來(lái)治理洪水。上古烈山氏之王得到《河圖》,夏后氏繼承了它而稱(chēng)之為《連山》;歸藏氏之王得到《河圖》,殷朝繼承了它而稱(chēng)之為《歸藏》;伏羲氏之王得到《河圖》,周代人繼承了它而稱(chēng)之為《周易》。這種經(jīng)上的卦都是六十四個(gè),周文王和周公研究卦中的六爻因而寫(xiě)出彖辭十八章。世間傳授解釋《易》的人,說(shuō)是伏羲制作八卦,如果不切實(shí)地考究《易》的本源,那就會(huì)認(rèn)為八卦真是伏羲制作的了。伏羲是得到八卦,并不是制作了八卦;周文王得到的已經(jīng)是現(xiàn)成的六十四卦,并不是他推演成六十四卦。推演制作的說(shuō)法,產(chǎn)生于俗傳之中。如果相信了他們的說(shuō)法,就會(huì)使那些真實(shí)情況幾乎全部被抹殺而不存在了。既不知道《易》就是《河圖》,又不知道存在于世間的是哪一家的《易》,也許是《連山》、《歸藏》,也許是《周易》。依據(jù)夏、殷、周三代刪減增加的禮制,有顯著的區(qū)別。如果因?yàn)橹艽幵谌淖詈?,就說(shuō)今天的《易》是《周易》,那么今天的《禮經(jīng)》也就應(yīng)該是周代的禮了。然而《周禮》的六典和現(xiàn)存的《禮經(jīng)》卻并不相符合,今天的《禮經(jīng)》不一定就是周禮,那么也應(yīng)該懷疑今天的《易》不一定就是《周易》了。但是,考察左丘明在《左傳》中引用的周代的卦辭和今天的《易》又很相符合,據(jù)此,今天的《易》大概就是《周易》了。

  【原文】

  81?9說(shuō)《禮》者皆知禮也,為《禮》何家禮也?孔子曰:“殷因于夏禮,所損益,可知也。周因于殷禮,所損益,可知也?!庇纱搜灾?、殷、周各自有禮。方今周禮邪?夏、殷也?謂之周禮,《周禮》六典,案今《禮經(jīng)》,不見(jiàn)六典。或時(shí)殷禮未絕,而六典之禮不傳,世因謂此為周禮也。案《周官》之法不與今禮相應(yīng),然則《周禮》六典是也。其不傳,猶古文《尚書(shū)》、《春秋左氏》不興矣。

  【注釋】

  為禮何家禮也:依句意,當(dāng)作“禮為何家禮也”。

  引文參見(jiàn)《論語(yǔ)?為政》。

  《周官》:即《周禮》。

  《春秋左氏》:即《左傳》,本書(shū)《案書(shū)篇》認(rèn)為它在西漢初失傳,漢武帝時(shí)才又和古文《尚書(shū)》一同被發(fā)現(xiàn)。

  【譯文】

  解釋《禮》的人都知道《禮》,今天的《禮經(jīng)》是哪個(gè)朝代的禮制呢?

  孔子說(shuō):“殷代承襲的是夏代的禮制,其中增刪了什么是可以知道的。周代承襲的是殷代的禮制,其中增刪了什么也是可以知道的?!庇纱苏f(shuō)來(lái),夏、殷、周三代各自有自己的禮制。現(xiàn)在流傳的《禮經(jīng)》是周代的禮制呢?還是夏、殷時(shí)代的禮制呢?如果認(rèn)為它是周代的禮制,那么周禮有六典,而考察今天的《禮經(jīng)》,卻并不見(jiàn)六典。也許由于殷禮并沒(méi)有全部絕跡,而記載六典的禮書(shū)卻沒(méi)有流傳下來(lái),世人根據(jù)周代處在三代的最后因此就把《禮經(jīng)》說(shuō)成是周禮了。考察《周禮》記載的禮儀制度,與今天的《禮經(jīng)》不相符合,那么《周禮》應(yīng)該是記載六典的了?!吨芏Y》一度失傳,就像古文《尚書(shū)》和《春秋左氏傳》一度不流傳一樣。

  【原文】

  81?10說(shuō)《論》者,皆知說(shuō)文解語(yǔ)而已,不知《論語(yǔ)》本幾何篇;但周以八寸為尺,不知《論語(yǔ)》所獨(dú)一尺之意。夫《論語(yǔ)》者,弟子共紀(jì)孔子之言行,敕記之時(shí)甚多,數(shù)十百篇,以八寸為尺,紀(jì)之約省,懷持之便也。以其遺非經(jīng),傳文紀(jì)識(shí)恐忘,故以但八寸尺,不二尺四寸也。漢興失亡,至武帝發(fā)取孔子壁中古文,得二十一篇,齊、魯、二河間九篇,三十篇。至昭帝女讀二十一篇,宣帝下太常博士(11)。時(shí)尚稱(chēng)書(shū)難曉,名之曰傳,后更隸寫(xiě)以傳誦。初,孔子孫孔安國(guó)以教魯人扶卿(12),官至荊州刺史(13),始曰《論語(yǔ)》。今時(shí)稱(chēng)《論語(yǔ)》二十篇,又失齊、魯、河間九篇。本三十篇,分布亡失,或二十一篇,目或多或少,文贊或是或誤(14)。說(shuō)《論語(yǔ)》者,但知以剝解之問(wèn)(15),以纖微之難,不知存問(wèn)本根篇數(shù)章目。溫故知新,可以為師(16),今不知古(17),稱(chēng)師如何?

  【注釋】

  《論》:指《論語(yǔ)》。

  據(jù)文意,“但”字后疑當(dāng)有“知”字。八寸為尺:《禮記?王制》鄭注:“周尺之?dāng)?shù),未詳聞也。按禮制,周猶以十寸為尺。蓋六國(guó)時(shí),多變亂法度,或言周尺八寸?!彪罚焊嬲],教導(dǎo)。

  以但:據(jù)文意,疑當(dāng)作“但以”,此蓋誤倒。

  二尺四寸:參見(jiàn)11?3注。

  發(fā):發(fā)掘,指魯恭王拆毀孔子舊宅。取:指漢武帝派人取視。古文:指古文《尚書(shū)》和《論語(yǔ)》。

  二十一篇:指古文《論語(yǔ)》二十一篇?!端鍟?shū)?經(jīng)籍志》:“古《論語(yǔ)》與古文《尚書(shū)》同出,分《子張》為二篇,故有二十一篇?!?/P>

  二:涉上下諸“二”而衍。河間:西漢諸侯王國(guó),在今河北獻(xiàn)縣一帶。三十篇:合齊、魯、河間《論語(yǔ)》九篇,加古文《論語(yǔ)》二十一篇,正好三十篇。昭帝:漢昭帝劉弗陵(公元前94~前74年),西漢皇帝,公元前86~74年在位。武帝少子,年幼即位。在位期間,執(zhí)行武帝政策,移民屯田,曾多次派兵擊敗匈奴、烏桓。始元六年(前81年),征郡國(guó)賢良文學(xué),召開(kāi)鹽鐵會(huì)議,問(wèn)民之疾苦。謚昭帝。女:據(jù)《漢書(shū)?昭帝紀(jì)》當(dāng)刪。

 ?。?1)宣帝:漢宣帝。參見(jiàn)11?5注。太常:漢代官名,掌管宗廟禮義。漢武帝所設(shè)五經(jīng)博士,隸屬于太常。

 ?。?2)孔安國(guó):西漢經(jīng)學(xué)家,字子國(guó),孔子十二世孫,漢武帝時(shí)官至諫議大夫,曾用漢代通行的文字,傳授孔壁古文《尚書(shū)》、《論語(yǔ)》。扶卿:漢武帝時(shí)人。

 ?。?3)荊州:漢武帝時(shí)劃分的全國(guó)十三個(gè)監(jiān)察區(qū)之一,轄境主要在今湖北、湖南兩省。刺史:參見(jiàn)2?6注(15)。

  (14)贊:據(jù)文意,疑為“辭”。

  (15)剝解:割裂分解,這里形容瑣碎。

 ?。?6)以上兩句參見(jiàn)《論語(yǔ)?為政》。

 ?。?7)今不知古:本書(shū)《謝短篇》亦有此文,作“古今不知”。

  【譯文】

  解釋《論語(yǔ)》的人都只是知道解釋字義和文意,不知道《論語(yǔ)》原本有多少篇;僅僅知道周代以八寸為一尺,卻不知道《論語(yǔ)》只用一尺長(zhǎng)的竹簡(jiǎn)來(lái)書(shū)寫(xiě)的意思。所謂《論語(yǔ)》,是孔子的弟子共同記錄的孔子的言行,他們接受教誨需要記錄的時(shí)候很多,達(dá)到幾十幾百篇,以八寸為一尺的竹簡(jiǎn)記錄,是為了記錄簡(jiǎn)要,懷藏?cái)y帶方便。因?yàn)椤墩撜Z(yǔ)》不是作為經(jīng)書(shū)遺存下來(lái)的,而是怕忘記而作為傳文記錄下來(lái)的,所以只用八寸為一尺的竹簡(jiǎn)來(lái)記錄,而不用寫(xiě)經(jīng)書(shū)用的二尺四寸長(zhǎng)的竹簡(jiǎn)。漢朝興起時(shí)《論語(yǔ)》失傳了,到漢武帝時(shí)拆毀孔子舊宅,武帝派人取視孔子壁中的古文,得到古文《論語(yǔ)》二十一篇,加上齊、魯、河間的九篇,正好三十篇。到漢昭帝時(shí)讀到古文《論語(yǔ)》二十一篇,到漢宣帝時(shí)把古文《論語(yǔ)》交給太常博士。當(dāng)時(shí)還說(shuō)它的文字難懂,給它取名叫傳,后來(lái)改用隸書(shū)抄寫(xiě)以便于傳授和誦讀。當(dāng)初,孔子的十二世孫孔安國(guó)用它傳授給魯人扶卿,扶卿官至荊州刺史,才開(kāi)始稱(chēng)這部書(shū)為《論語(yǔ)》?,F(xiàn)在稱(chēng)為《論語(yǔ)》的只有二十篇,又散失了齊、魯、河間的九篇。原本有三十篇,分散遺失,有的只剩二十一篇,篇目有多有少,文字辭句有對(duì)有錯(cuò)。解釋《論語(yǔ)》的人,僅僅知道用些瑣碎的問(wèn)題來(lái)提問(wèn),用些細(xì)微的問(wèn)題來(lái)責(zé)難,卻不知道追究最早的篇數(shù)章目。溫習(xí)舊有的知識(shí)就能有新的體會(huì)和收獲,這就可以當(dāng)老師了?,F(xiàn)在不了解古代的情況,怎么能稱(chēng)作老師呢?

  【原文】

  81?11孟子曰:“王者之跡熄而《詩(shī)》亡,《詩(shī)》亡然后《春秋》作。晉之《乘》,楚之《杌》,魯之《春秋》,一也?!比裘献又裕洞呵铩氛?,魯史記之名,《乘》、《杌》同??鬃右蚺f故之名,以號(hào)《春秋》之經(jīng),未必有奇說(shuō)異意,深美之據(jù)也。今俗儒說(shuō)之:“春者歲之始,秋者其終也?!洞呵铩分?jīng),可以奉始養(yǎng)終,故號(hào)為《春秋》?!薄洞呵铩分?jīng)何以異《尚書(shū)》?《尚書(shū)》者,以為上古帝王之書(shū),或以為上所為下所書(shū),授事相實(shí)而為名,不依違作意以見(jiàn)奇。說(shuō)《尚書(shū)》者得經(jīng)之實(shí),說(shuō)《春秋》者失圣之意矣?!洞呵镒笫蟼鳌罚骸盎腹衅吣甓滤罚?1),日有食之。不書(shū)日,官失之也?!敝^“官失”之言,蓋其實(shí)也。史官記事,若今時(shí)縣官之書(shū)矣(12),其年月尚大難失,日者微小易忘也。蓋紀(jì)以善惡為實(shí),不以日月為意。若夫公羊、Y梁之傳(13),日月不具,輒為意使。失平常之事(14),有怪異之說(shuō);徑直之文,有曲折之意,非孔子之心。夫《春秋》實(shí)及言夏(15),不言者,亦與不書(shū)日月,同一實(shí)也。

  【注釋】

  王者:指堯、舜、禹、湯、周文王、周武王這些圣王。

  《乘》(shèng圣):春秋時(shí)晉國(guó)史書(shū)的名稱(chēng)。

  《杌》(táowù桃誤):春秋時(shí)楚國(guó)史書(shū)的名稱(chēng)。

  《春秋》:這里指未經(jīng)孔子刪改過(guò)的魯國(guó)原來(lái)的史書(shū)。

  引文參見(jiàn)《孟子?高婁下》。

  歲:指一年的農(nóng)事收成。

  奉始養(yǎng)終:有始有終,概括始終。

  據(jù)文意,“《尚書(shū)》”前疑當(dāng)有“說(shuō)”字。

  授事相實(shí):根據(jù)事實(shí),從實(shí)際情況出發(fā)。

  依違:模棱兩可,沒(méi)有事實(shí)根據(jù)。作意:故意,隨心所欲。

  (11)桓公:魯桓公,公元前711~前694年在位。有:通“又”。十有七年:即十七年。朔:陰歷每月初一。桓公十七年:公元前695年。

 ?。?2)縣官:參見(jiàn)34?10注。這里指漢朝皇帝。

  (13)公羊、Y梁:公羊高、Y梁赤。參見(jiàn)16?20注(17)。

  (14)失:據(jù)文意,疑當(dāng)為“夫”。

 ?。?5)據(jù)文意“夏”字上脫“冬”字?!夺屆?釋典藝》曰:“《春秋》,言春秋冬夏終而成歲,舉春秋則冬夏可知也?!?/P>

  【譯文】

  孟子說(shuō):“圣王采詩(shī)的盛事廢除了,《詩(shī)》也就不作了,《詩(shī)》不作了才會(huì)寫(xiě)作《春秋》。晉國(guó)的《乘》,楚國(guó)的《杌》,魯國(guó)的《春秋》都是同一類(lèi)的史書(shū)?!薄洞呵铩肥囚攪?guó)史書(shū)的別稱(chēng),跟《乘》和《杌》是同樣的??鬃友匾u舊有的名稱(chēng),用來(lái)稱(chēng)呼《春秋》這部經(jīng)書(shū),不一定有什么與眾不同的解釋和深?yuàn)W美妙的道理。現(xiàn)在的俗儒解釋《春秋》說(shuō):“春天莊稼開(kāi)始生長(zhǎng),秋天莊稼成熟?!洞呵铩愤@部經(jīng)書(shū),可以概括一年的始終,所以稱(chēng)為《春秋》?!薄洞呵铩愤@部經(jīng)書(shū)和《尚書(shū)》有什么不同呢?解釋《尚書(shū)》的人,認(rèn)為它是上古帝王的書(shū),有人又認(rèn)為是帝王所做的事,而由臣子們記錄成書(shū)的,是根據(jù)事實(shí)而給它取的名稱(chēng),不是沒(méi)有事實(shí)根據(jù)隨心所欲而表現(xiàn)它的奇異。解釋《尚書(shū)》的人掌握了這部經(jīng)書(shū)的真實(shí)情況,解釋《春秋》的人卻違背了孔子的本意?!洞呵镒笫蟼鳌酚涊d:“桓公十七年冬十月初一,出現(xiàn)了日食。不寫(xiě)明紀(jì)日的干支,這是史官失職?!闭f(shuō)“史官失職”這句話,大概是符合實(shí)際的。史官記錄事件,如同現(xiàn)在記錄皇帝言行的書(shū),年月因?yàn)檫€比較大而不容易遺漏,日子則因?yàn)檩^小而容易遺忘。因?yàn)閷?xiě)歷史以記載善惡為主要內(nèi)容,而不在意事情發(fā)生的具體時(shí)間。就像《春秋公羊傳》和《春秋Y梁傳》一樣,日月并不具體,往往是故意這樣做的。本來(lái)是極平常的事情,卻故作怪異的解釋?zhuān)槐緛?lái)是直截了當(dāng)?shù)挠涊d,卻增添了許多曲折復(fù)雜的道理,這并不是孔子的心意?!洞呵铩穼?shí)際上也講到了冬夏的事情,書(shū)上所以不寫(xiě)冬夏二字,也和不寫(xiě)具體的日月一樣,同屬一回事情。

  【原文】

  81?12唐、虞、夏、殷、周者,土地之名。堯以唐侯嗣位,舜從虞地得達(dá),禹由夏而起,湯因殷而興,武王階周而伐,皆本所興昌之地,重本不忘始,故以為號(hào),若人之有姓矣。說(shuō)《尚書(shū)》謂之有天下之代號(hào)唐、虞、夏、殷、周者,功德之名,盛隆之意也。故唐之為言,蕩蕩也;虞者,樂(lè)也;夏者,大也;殷者,中也;周者,至也。堯則蕩蕩民無(wú)能名;舜則天下虞樂(lè);禹承二帝之業(yè),使道尚蕩蕩,民無(wú)能名;殷則道得中;周武則功德無(wú)不至。其立義美也,其褒五家大矣,然而違其正實(shí),失其初意。唐、虞、夏、殷、周,猶秦之為秦,漢之為漢。秦起于秦,漢興于漢中,故曰猶秦漢,猶王莽從新都侯起,故曰亡新。使秦、漢在經(jīng)傳之上,說(shuō)者將復(fù)為秦、漢作道德之說(shuō)矣。

  【注釋】

  唐:古地名,傳說(shuō)是堯的封地。其地在何處,說(shuō)法不一。虞:古地名,傳說(shuō)是舜的祖先的封地。夏:古地名,傳說(shuō)是禹最早的封地。殷:指成湯的都城亳(bó伯),在今河南偃師縣西。周:指周文王祖先的居地,在今陜西岐山縣東北。

  達(dá):顯達(dá),指成為帝王。

  以上下文例,“殷”下當(dāng)有“湯”字。

  以上解釋《尚書(shū)》的說(shuō)法,參見(jiàn)《白虎通?號(hào)篇》。

  后“秦”字:古地名,在今甘肅清永縣東北。

  漢中:郡名。戰(zhàn)國(guó)楚懷王始置,因在漢水中游得名,秦漢沿置。轄境相當(dāng)今陜西秦嶺以南地區(qū)。

  猶:疑當(dāng)為衍文。

  王莽:參見(jiàn)9?15注(15)。新都:王莽奪取西漢政權(quán)前的封地,在今河南新野縣東。新都侯:《漢書(shū)?王莽傳》:“成帝永始元年,封莽為新都侯,國(guó)南陽(yáng)新野之都鄉(xiāng),千五百戶?!毙拢和趺У膰?guó)號(hào)。亡新:滅亡了的新朝?!巴鲂隆辈皇峭趺С跗饡r(shí)的稱(chēng)號(hào),是后漢人沿用的稱(chēng)呼,王充語(yǔ)焉不察。

  【譯文】

  唐、虞、夏、殷、周,都是土地的名稱(chēng)。堯以唐地的諸侯繼承帝位,舜從虞地得以顯達(dá),禹由夏地興起,成湯由殷地而興盛,周武王憑借周地而建功立業(yè),這都是原本他們得以興盛發(fā)達(dá)的地方,尊重根本不忘初始,所以用來(lái)作為國(guó)號(hào),就像人有姓一樣。解釋《尚書(shū)》的人,都認(rèn)為這些統(tǒng)治天下的朝代稱(chēng)號(hào)唐、虞、夏、殷、周,是表示功德的名稱(chēng),包含著興盛昌隆的意義。因此說(shuō)“唐”這個(gè)字的意思,是浩大無(wú)邊;“虞”這個(gè)字的意思是安樂(lè);“夏”這個(gè)字的意思是正大;“殷”這個(gè)字的意思是適中;“周”這個(gè)字的意思是周至。堯就是功德浩大無(wú)比老百姓簡(jiǎn)直不知道怎樣來(lái)稱(chēng)贊他;舜就是天下安定歡樂(lè);禹繼承堯舜的帝業(yè),使道德崇高浩大,老百姓不知怎樣來(lái)稱(chēng)贊他;殷就是使道德適中;周武王就是使功德周密無(wú)所不至。它的立義極美,對(duì)唐堯、虞舜、夏、殷、周五代的贊頌也是夠高的了,然而卻違背了它們真正的實(shí)情,背離了它們最初的含意。以唐、虞、夏、殷、周為國(guó)號(hào),如同秦朝以秦為國(guó)號(hào),漢朝以漢為國(guó)號(hào)一樣。秦朝興起于秦地,漢代興起于漢中,所以國(guó)號(hào)就稱(chēng)為秦、漢,如同王莽從新都侯興起,因此國(guó)號(hào)稱(chēng)為新一樣。如果秦、漢兩代記載在經(jīng)傳上,這些解釋經(jīng)傳的人又會(huì)把秦、漢名稱(chēng)的由來(lái)從道德上去作一番解釋了。

  【原文】

  81?13堯老求禪,四岳舉舜。堯曰:“我其試哉!”說(shuō)《尚書(shū)》曰:“試者,用也;我其用之為天子也。”文為天子也。文又曰:“‘女于時(shí),觀厥刑于二女?!^者,觀爾虞舜于天下,不謂堯自觀之也。”若此者,高大堯、舜,以為圣人相見(jiàn)已審,不須觀試,精耀相藎曠然相信。又曰:“‘四門(mén)穆穆,入于大麓,烈風(fēng)雷雨不迷。’言大麓,三公之位也,居一公之位,大總錄二公之事,眾多并吉,若疾風(fēng)大雨。”夫圣人才高,未必相知也。圣成事(11),舜難知佞,使皋陶陳知人之法(12)。佞難知,圣亦難別。堯之才,猶舜之知也。舜知佞,堯知圣。堯聞舜賢,四岳舉之,心知其奇,而未必知其能,故言:“我其試我(13)!”試之于職,妻以二女,觀其夫婦之法,職治修而不廢,夫道正而不僻。復(fù)令人庶之野(14),而觀其圣,逢烈風(fēng)疾雨,終不迷惑。堯乃知其圣,授以天下。夫文言“觀”、“試”,觀試其才也。說(shuō)家以為譬喻增飾,使事失正是,誠(chéng)而不存(15);曲折失意,使偽說(shuō)傳而不絕。造說(shuō)之傳,失之久矣。后生精者,茍欲明經(jīng)(16),不原實(shí),而原之者,亦校古隨舊,重是之文,以為說(shuō)證。經(jīng)之傳不可從,五經(jīng)皆多失實(shí)之說(shuō)?!渡袝?shū)》、《春秋》行事成文,較著可見(jiàn),故頗獨(dú)論。

  【注釋】

  禪:禪讓?zhuān)腹糯踝屛唤o別人。

  其:相當(dāng)于“姑且”。以上事參見(jiàn)《尚書(shū)?堯典》。

  據(jù)文例“說(shuō)《尚書(shū)》”下疑脫“者”字。

  女:把女兒嫁給人。時(shí):通“是”。此,指舜。

  厥:其,他的。刑:通“型”。示范,法則。二女:堯的兩個(gè)女兒娥皇、女英。引文參見(jiàn)《尚書(shū)?堯典》。

  爾:段玉裁說(shuō),“觀爾”乃“觀示”之誤。

  藎和“照”。

  穆穆:形容恭敬的樣子。

  引文參見(jiàn)《尚書(shū)?舜典》。

  三公:參見(jiàn)8?6注。這里泛指輔佐天子的最高官吏。

 ?。?1)圣:據(jù)文意,疑為衍文?!俺墒隆倍挚傤I(lǐng)下文,本書(shū)常用語(yǔ)。

 ?。?2)皋陶:參見(jiàn)1?3注。

 ?。?3)據(jù)上文例,后“我”字當(dāng)作“哉”。

 ?。?4)人庶:據(jù)本書(shū)《吉驗(yàn)篇》“堯使舜入大麓之野”,當(dāng)為“入大麓”。

 ?。?5)誠(chéng):疑為“滅(■),”字形誤。

 ?。?6)明經(jīng):會(huì)解釋儒家經(jīng)書(shū)。在漢代,“明經(jīng)”是當(dāng)官的一條捷徑。

  【譯文】

  堯年老了,尋求能夠繼承帝位的人,四岳推舉舜來(lái)繼位。堯說(shuō):“我姑且試一試看!”解釋《尚書(shū)》的人卻說(shuō):“試,就是用的意思;我姑且用他當(dāng)天子?!薄渡袝?shū)》的文字記載是堯要舜試做天子?!渡袝?shū)》的記載又說(shuō):“‘我要把女兒嫁給舜,從我的兩個(gè)女兒那里觀察他治家的情況?!^觀察,是把虞舜放在天下人的面前讓大家來(lái)觀察,不是說(shuō)堯自己觀察他?!边@樣說(shuō)的目的,是為了使堯、舜的形象更加高大,認(rèn)為圣人互相認(rèn)識(shí)已經(jīng)很清楚了,不須觀察試用,就像很明亮的光互相照耀一樣,很坦然地相互信任?!渡袝?shū)》上又說(shuō):“‘四方來(lái)朝的賓客都肅然恭敬,又讓舜擔(dān)任守山林的官,即使在烈風(fēng)雷雨中他也不會(huì)迷誤?!忉尳?jīng)書(shū)的人說(shuō)大麓,指的是三公的位置。處在一公的位置上,卻總攬另外二公的事務(wù),事務(wù)雖多,都處理得很好,就像在疾風(fēng)大雷雨中不迷誤一樣?!笔ト说牟胖歉?,未必就互相了解。已有的事例是,舜難以識(shí)別佞人,讓皋陶陳述識(shí)別人的方法。佞人難于看清,圣人也難以識(shí)別。堯的才能,如同舜的智慧一樣。舜識(shí)別佞人的能力,就如同堯識(shí)別圣人的能力一個(gè)樣。堯聽(tīng)說(shuō)舜是賢人,四岳推舉他,心里知道他很杰出,而不一定了解他治理國(guó)家的才能,所以說(shuō):“我姑且試一試看!”在職責(zé)上測(cè)試他,把女兒嫁給他,觀察他處理夫妻關(guān)系的方法,職事治理得很好而沒(méi)有荒廢,夫道正而不邪。又讓他進(jìn)入深山老林,從而觀察他圣明之處,遇上烈風(fēng)疾雨,他始終不會(huì)迷惑。堯才知道他圣明,把天下傳授給他?!渡袝?shū)》上用的字是“觀”字和“試”字,是說(shuō)觀試舜的才能。解釋《尚書(shū)》的人把它們當(dāng)作比喻和渲染的字,使得事情失去了真相,滅絕而不復(fù)遺存;事實(shí)被歪曲而失去原意,使得不真實(shí)的解釋久傳而不斷絕。那些編造的解釋的流傳,使事情的真相迷失很久了。后輩精明的人,只是想能夠解釋經(jīng)書(shū),根本不考察史實(shí),既使是想考察根本的人,也只是用古人的說(shuō)法來(lái)對(duì)照,追隨陳舊的解釋罷了,重復(fù)這類(lèi)文字,把它當(dāng)作解釋的根據(jù)。解釋經(jīng)書(shū)的文字不可相信,五經(jīng)中多有失實(shí)的說(shuō)法。從《尚書(shū)》、《春秋》中已有的事例和現(xiàn)存的文字,明顯地可以見(jiàn)到,因此單對(duì)它們略微作一番評(píng)論。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多