黃石公·三略·中略(原文及譯文) | ||
|
||
中略 夫三皇無(wú)言,而化流四海,故天下無(wú)所歸功。 譯文:遠(yuǎn)古三皇為政,沒有什么說教,天下的人心風(fēng)俗依然良好。所以,天下的人也不知道將功勞歸于。 帝者,體天則地,有言有令,而天下太平。君臣讓功,四海化行,百姓不知其所以然。故使臣不待禮賞有功,美而無(wú)害。 譯文:上古五帝,效法自然,既有說教,又立法令,使天下太平無(wú)事。君臣相互謙讓,沒有人爭(zhēng)奪功勞,四海之內(nèi)統(tǒng)一教化、同一風(fēng)俗,平民百姓也不知道為什么天下如此化一。所以,在當(dāng)時(shí),驅(qū)使臣下,不必禮請(qǐng),也不必賞賜有功之人,君臣相處,完美和諧,沒有絲毫利害關(guān)系。 王者,制人以道,降心服志,設(shè)矩備衰,四海會(huì)同,王職不廢。雖有甲兵之備,而無(wú)斗戰(zhàn)之患。君無(wú)疑于臣,臣無(wú)疑于主。家定主安,臣以義退,亦能美而無(wú)害。 譯文:到了三王時(shí)代,用人與人之間相親的常道來(lái)管理天下百姓,人們甘心受法律的約束、服從統(tǒng)一的管理。建立法規(guī)以防止世衰民亂,天下諸侯都來(lái)朝見天子,這樣君主的權(quán)力就不會(huì)衰落。因此,雖然設(shè)有軍隊(duì)武裝,但并沒有戰(zhàn)爭(zhēng)之患。君主信任大臣,大臣也不懷疑君主。國(guó)家太平,君權(quán)也很穩(wěn)固,大臣以國(guó)家利益為重,到時(shí)候告老致仕,這也是一種完美無(wú)缺的政治。 霸者,制士以權(quán),結(jié)士以信,使士以賞。信衰則士疏,賞虧則士不用命。 譯文:到了諸侯爭(zhēng)霸的時(shí)代,主要以權(quán)術(shù)來(lái)駕御士人,用信譽(yù)來(lái)團(tuán)結(jié)士人,用賞賜來(lái)驅(qū)使士人。如果君主不守信用,士人就會(huì)疏遠(yuǎn)他;如果君主賞賜太少,士人就不會(huì)聽從命令。 《軍勢(shì)》曰:“ 出軍行師,將在自專。進(jìn)退內(nèi)御,則功難成?!?nbsp; 譯文:《軍勢(shì)》上說:“ 軍隊(duì)出兵作戰(zhàn),將帥應(yīng)有獨(dú)立的指揮大權(quán)。如果軍隊(duì)的前進(jìn)后退、一舉一動(dòng)都受君主控制,那么就很難奪取戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。” 《軍勢(shì)》曰:“ 使智,使勇,使貪,使愚。智者樂立其功,勇者好行其志,貪者邀趨其利,愚者不顧其死。因其至情而用之,此軍之微權(quán)也?!?nbsp; 譯文:《軍勢(shì)》說:“ 將帥既要使用善長(zhǎng)謀略的人,又要使用勇猛的人,既要使用貪財(cái)?shù)娜?,又要使用頭腦簡(jiǎn)單的人。因?yàn)椋兄\略的人,喜建功立業(yè);勇猛的人,樂于實(shí)現(xiàn)他的志愿;貪財(cái)?shù)娜?,急于追逐?cái)物;頭腦簡(jiǎn)單的人,打仗不怕犧牲??梢愿鶕?jù)他們不同的特點(diǎn)使用他們,這是統(tǒng)率軍隊(duì)的奧妙權(quán)術(shù)?!?nbsp; 《軍勢(shì)》曰:“ 無(wú)使辯士談?wù)f敵美,為其惑眾;無(wú)使仁者主財(cái),為其多施而附于下。” 譯文:《軍勢(shì)》說:“ 不要讓能說會(huì)道的人談?wù)摂撤降拈L(zhǎng)處,因?yàn)?,那樣?huì)迷惑軍心;不要讓仁慈的人主管財(cái)物,因?yàn)?,他?huì)過多地施與財(cái)物而漸漸靠近下邊的人。” 《軍勢(shì)》曰:“ 禁巫祝,不得為吏士卜問軍之吉兇?!?nbsp; 譯文:《軍勢(shì)》說:“ 要嚴(yán)禁巫祝,不允許巫祝為官吏、士人卜卦占問軍事上的禍福吉兇?!?nbsp; 《軍勢(shì)》曰:“ 使義士不以財(cái)。 ”故義者不為不仁者死,智者不為門 音主謀。 譯文:《軍勢(shì)》說:“ 不要以財(cái)物相誘惑來(lái)驅(qū)使那些看重節(jié)義的人。 ”所以,重義的人不會(huì)去為不講仁道的人賣命,有謀的人不會(huì)去為愚昧昏庸的君主出謀劃策。 主不可以無(wú)德,無(wú)德則臣叛;不可以無(wú)威,無(wú)威則失權(quán)。臣不可以無(wú)德,無(wú)德則無(wú)以事君;不可以無(wú)威,無(wú)威則國(guó)弱,威多則身蹶。 譯文:君主不能沒有德行,沒有德行,臣下就會(huì)叛離;也不能沒有威勢(shì),沒有威勢(shì),就會(huì)失去權(quán)力。大臣也不能沒有德行,沒有德行,就不能盡忠敬業(yè);也不能沒有威勢(shì),沒有威勢(shì),國(guó)家就會(huì)衰敗,但威勢(shì)過分,自己就要遭殃。 故圣王御世,觀盛衰,度得失,而為之制。故諸侯二師,方伯三師,天子六師。世亂,則叛逆生;王澤竭,則盟誓相誅伐。 譯文:所以,圣明的君主統(tǒng)御天下,觀察世道人心的盛衰好壞,審度施政用人的得失成敗,從而制定相應(yīng)的規(guī)章。因此,小的諸侯國(guó)只能擁有二軍的兵力,大的諸侯國(guó)三軍,天子擁有六軍的兵力。天下大亂的時(shí)候,叛離君主、逆行天道的事情會(huì)相繼發(fā)生;君主的統(tǒng)治一旦衰弱,連訂立了盟約的諸侯國(guó)之間也會(huì)相互征伐。 德同勢(shì)敵,無(wú)以相傾,乃攬英雄之心,與眾同好惡,然后加之以權(quán)變。故非計(jì)策,無(wú)以決嫌定疑;非譎奇,無(wú)以破奸息寇;非陰謀,無(wú)以成功。 譯文:雙方軍、政勢(shì)力旗鼓相當(dāng),?也沒有辦法打敗對(duì)方,于是就需要延攬、籠絡(luò)英雄豪杰,與民眾同心同德,除此之外,再加上運(yùn)用機(jī)謀權(quán)變。所以,不精心籌謀劃策,就無(wú)法決斷嫌隙、判定猜疑;不運(yùn)用奸詐出奇的手段,就無(wú)法破除奸賊、消滅敵寇;不采取隱私的謀略,就不能獲得戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利。 圣人體天,賢人法地,智者師古。是故《三略》為衰世作。“ 上略”設(shè)禮賞,別奸雄,著成敗?!?nbsp;中略”差德行,審權(quán)變?!?nbsp;下略”陳道德,察安危,明賊賢之咎。故人主深曉“ 上略” ,則能任賢擒敵;深曉“ 中略” ,則能御將統(tǒng)眾;深曉“ 下略” ,則能明盛衰之源,審治國(guó)之紀(jì)。人臣深曉“ 中略” ,則能全功保身。 譯文:上古圣人體察天道,后世賢人效法地道,今世智謀之士以古為師。所以,《三略》是為衰敗之世而作的?!?nbsp;上略”是擺明禮賞的作用,分析奸雄的區(qū)別,闡述成敗的道理?!?nbsp;中略”是分別德行的好壞,審度權(quán)謀的變化?!?nbsp;下略”是陳設(shè)道德大義,詳察安危之境,表明賊臣與賢士各自可能所遭受的災(zāi)禍。因此,君主如果 通曉“ 上略” ,就能夠任用賢人、打敗敵人;如果通曉“ 中略” ,就能夠駕御將帥、統(tǒng)屬士眾;如果通曉“ 下略” ,就能夠明白 世道盛衰的根源,審察治國(guó)的綱紀(jì)。大臣如果通曉“ 中略” ,就能夠保全功名、事業(yè)及身家性命。 |
||
|