宿府清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘。永夜角聲悲自語,中天月色好誰看。 風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難。已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安。 【注解】:
1、永夜句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜:長夜。 2、風塵荏苒:喻戰(zhàn)亂不絕。荏苒:猶輾轉。 3、已忍句:指自天寶十四載(七五五)安祿山反至寫此詩,已忍受了十年的伶俜生 活。伶俜:飄零之意。 4、強移句:用《莊子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過一枝”意,喻自己之入嚴 幕,原是勉強以求暫時的安居。 【韻譯】: 深秋時節(jié),幕府井邊梧桐疏寒; 獨宿江城,更深人靜殘燭暗淡。 長夜里,號角聲有如人的悲語; 中天月色雖好,誰有心情仰看? 亂中四處漂泊,親朋音書皆斷, 關塞零落蕭條,行路十分艱難。 忍受困苦,我顛沛流離了十年; 勉強棲息一枝,暫借幕府偷安。 【評析】: 這首詩是依人作客,抒寫旅愁,有一種百無聊賴之情。前四句寫景,后四名抒 情。首聯(lián)寫獨宿江城,環(huán)境清寒;頷聯(lián)寫“獨宿”的所聞所見;頸聯(lián)寫戰(zhàn)亂未息,處 世艱難;末聯(lián)寫漂泊十年,如今暫且棲安。全詩表達了作者悲涼深沉的情感,流露了 懷才不遇的心緒。 |
|
來自: shigkmanage > 《我的圖書館》