“百年好合”還是“百年好和”?夫妻倆又“合好”了還是“和好”了
“好合”是一個(gè)文言詞,意為情投意合,通常用在“百年好合”這個(gè)固定組合中,而不單獨(dú)使用。不能用“好和” 現(xiàn)代漢語(yǔ)中使用的“和好”表“和睦”義,應(yīng)該是“夫妻倆又和好了”,不能用“合好”。 |
|
來(lái)自: 月落云起 > 《文字基礎(chǔ)》