為什么會是禁歌呢。我先說明下
豪斯特·威塞爾之歌(Horst Wessel):Die Fahne Hoch! 《高舉旗幟!》。豪斯特·威塞爾是納粹沖鋒隊的一員,1930年被共產(chǎn)主義者所殺。納粹宣傳部長戈培爾將之包裝為納粹運動的烈士和英雄。而豪斯特·威塞爾生前所作的一首無名歌曲也被納粹改編后作為納粹運動的戰(zhàn)歌,Die Fahne Hoch! 《高舉旗幟!》,日后上升為僅次于國歌《德意志高于一切》的德國傳唱最為廣泛的歌曲
戈培爾評價這首進行曲: <br/><br/>無論我們的人民還是士兵,無論他們是在寒冷的戰(zhàn)壕,還是在灼熱的彈幕之中. 當他們聽到 霍爾斯特.威塞爾之歌 他們就絕不會感到孤單和無助, 即使當有一天我們再舉不起那面我們從一無所有中扯起的旗幟, 年輕的一代會對今天充滿憧憬——將緊緊抓在他們的手中 !
無論誰都詆毀不了德意志民族的偉大那些倒在敵人槍下烈士的靈魂將與我們同在。
德文歌詞:
Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen S. A. marschiert mit ruhig festem Schritt Kam'raden die Rotfront und Reaktion erschossen Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit Die Strasse frei den braunen Batallionen Die Strasse frei dem Sturmabteilungsmann Es schau'n auf's Hackenkreuz voll Hoffung schon Millionen Der Tag fur Freiheit und fur Brot bricht an Zum letzen Mal wird nun Appell geblasen Zum Kampfe steh'n wir alle schon bereit Bald flattern Hitler-fahnen Uber allen Strassen Die Knechtschaft dauert nur mehr kurze Zeit Die Fahne hoch die Reihen fest geschlossen S. A. marschiert mit ruhig festem Schritt Kam'raden die Rotfront und Reaktion erschossen Marschier'n im Geist in unsern Reihen mit CNSS 中文歌詞 “任何不平等條約、任何敵人不能從我們身上奪走的東西是堅強的信念。當命運再一次 召喚德國人民武裝起來時(這一天終將到來!),他將看到勇士而非懦夫緊緊握住忠誠 的武器。只要有鋼鐵般的雙手和意志,使用什么武器都無所謂。” “先進裝備能戰(zhàn)勝一個個血肉之軀,但無法戰(zhàn)勝人類不朽的精神!” |
|