同聲同氣 六一節(jié)快到了,粵港兩地雖是“隔離鄰舍”,但兒童節(jié)的日子并不相同,粵地慶祝的是6月1日國際兒童節(jié),而港人的兒童節(jié)則是沿用民國所定下的4月4日。其實(shí),在粵語中,兩地有關(guān)小朋友的詞匯及用法也不盡相同。 粵語中最常見的小朋友稱呼是“細(xì)路”,男孩稱“細(xì)路仔”,女孩稱“細(xì)路女”。不過,“細(xì)路”不是隨便叫的。如果在公共場合你直呼對方細(xì)路,就算是一個小朋友,也有蔑視、指責(zé)的意味。當(dāng)然,熟人就不要緊。廣州地鐵曾經(jīng)有這樣一段粵語廣播:“各位乘客,請照顧好你的細(xì)路?!弊鳛楣步煌ú块T這樣稱呼小朋友,一來缺乏禮貌顯得粗俗,二來不夠親和力。后來這段表述改成了“小孩”,但又顯得沒有粵味。 看回香港,一般在公眾場合,不論是廣播還是告示,通常用的是“小朋友”的字眼。這種叫法就顯得得體文雅很多了?;浉蹆傻剡€有“細(xì)路哥”的通俗叫法。類似的還有“口靚”字,男孩叫“口靚仔”或“口靚擎”,女孩就叫“口靚女”或“口靚妹”。有兩重意思,一指小孩,二指不成熟的青少年。用法同“細(xì)路”。除此之外,江湖“蠱惑仔”也常稱手下的人作“口靚”,以示自己“大哥大”的地位。 粵地廣府人,保留了許多香港人經(jīng)已不用的小朋友稱謂。例如“細(xì)蚊仔(女)”、“細(xì)蚊丁”和“細(xì)蚊公”。尤其是“細(xì)蚊公”,年輕一代都幾乎不用該詞了。記得講古佬細(xì)時唱過的一首兒歌就有“細(xì)蚊公”一詞:“點(diǎn)蟲蟲,蟲蟲飛,飛到荔枝基,荔枝熟,摘滿屋,屋滿紅,陪住個細(xì)蚊公”。 一般來講,形容小朋友調(diào)皮,老一輩的粵港人會用“反斗”、“韌(an1)皮”和“百厭”,如今香港還有個“玩具反斗城”,調(diào)皮至極就是“百厭星君”了。較年輕一輩的粵港人,通常只會用“拽”了。相反,形容聽話的詞匯就很少,一個“乖”字就了事了。看來調(diào)皮果真是小孩的天性。 □彭嘉志(廣州,講古佬) |
|