Corpse Bride《僵尸新娘》電影海報(bào)
Corpse Bride 僵尸新娘 [劇情簡(jiǎn)介] 19世紀(jì)歐洲的一個(gè)村莊,出身貴族的維克多(Victor,約翰尼-德普配音)是一個(gè)有天賦的鋼琴家。他接受了父母親的安排,要把出自曾是貴族之家的Victoria娶為妻子。害羞直率的維克多對(duì)婚禮相當(dāng)緊張,他一直嘴里念叨著結(jié)婚時(shí)的誓詞,害怕忘了。當(dāng)他一個(gè)人走在林間時(shí),維克多跪在地上,把結(jié)婚戒指套在地上一根小樹枝上想多練習(xí)一遍。誰料頃刻間地動(dòng)山搖,泥土中爬出一位穿著婚紗的僵尸——那根樹枝是她腐爛的手指!這骷髏矗立在維克多面前,嬌柔而陰冷地說:“你可以親你的新娘了……”維克多才知道大難臨頭…… Two aristocratic families pair off their less-than-satisfied children, believing they will all be escalated into high society. Yet when clumsy Victor Van Dort (Depp) rehearses his vows in the woods, he accidentally marries the Corpse Bride(Bonham-Carter), throwing a great wrench in everyone's plans. 影片片段一: Movie script_ I 電影對(duì)白一: Victor: Really it shouldn't be all that difficult. It's just a few simple vows. With this hand, I will take your wife, oh, no. With this hand, I will cup your...oh, goodness, no. With this...with this candle, I will...I will...I will set your mother on fire. Oh, it's no use. With this hand, I will lift your sorrows. Your cup will never empty, for I will be your wine. Ah, Mrs. Everglot you look lavishing this evening. What's that, Mr. Everglot? Call you Dad? If you insist, sir. With this candle, I will light your way in darkness. With this ring, I ask you to be mine. Emily: I do. You may kiss the bride. 在這段對(duì)白中,大家可以學(xué)到西方婚禮上新郎新娘說的結(jié)婚誓言。 |
|