“忐忑”是什么?
本文作者/賀冰新
《“忐忑”是什么?》 2010年,網(wǎng)上瘋狂的流傳一首只有“嗯啊唉喲……”和一些聽不清、聽不懂的“哪個嘀哪個咚”的歌曲,被網(wǎng)友稱之為“神曲”。這首歌的第一展現(xiàn),是在2010年2月的北京新春音樂會上,旅德歌唱家龔琳娜演唱了一段3分45秒聽不出歌詞的歌《忐忑》。目前,《忐忑》在網(wǎng)上已播放不下10萬次。而后,又再次在湖南衛(wèi)視跨年會唱重新演唱,更是獲得了不少的人氣。
龔琳娜在湖南衛(wèi)視跨年會上演唱《忐忑》
這首歌曲以民族樂器為伴奏,用戲曲 “鑼鼓經(jīng)”為唱詞,融合老旦、老生、黑頭、花旦等多種音色,在極其快速的節(jié)奏中變化無窮。下面,就讓我們來剖析一下這首歌曲吧。 漫畫版的龔琳娜 創(chuàng)意 每次演唱的歌詞并不是固定下來的,所以聽上去很新穎。這種無歌詞的來源于京劇、民族的形式。而且在樂器上又使用民族樂器和西洋樂器的結(jié)合。世界音樂(World music)有時又稱民族流行音樂(Ethno pop)。廣義的世界音樂可以泛指世界上所有的民族音樂。也指不同本土音樂的復(fù)合,因此被視作是其自有的音樂之源了。因其通常是音樂混合的產(chǎn)物。各種音樂中汲取了其風(fēng)格,樂器,以及韻律,所以仍歸屬于世界音樂。 歌詞 詞不固定,不定性多,也就是重復(fù)的東西少。語氣多,情感多,所以這首歌不容易翻唱與模仿。恰恰的說明創(chuàng)意點好。因為龔琳娜口中唱出來的只有“嗯,啊,唉,喲……”和一些聽不清、聽不懂的“哪個嘀哪個咚”的句子。歌詞不明白。 動作 翻唱 名族樂器和西洋樂器的結(jié)合稱之為世界音樂。例如:朱哲琴的《阿杰古》。音樂并不需要一定的模式,流行音樂也是不需要的。音樂的本身就不需要有太多的模式。這些音樂模式只是一個可行性范例。盡管網(wǎng)友們認(rèn)為學(xué)一萬遍都學(xué)不會,但是天后王菲卻不信邪。王菲在微博上“深刻”地研究了這段表演,還說:“這個墻裂滴(強(qiáng)烈地,網(wǎng)絡(luò)用語)激起了我的翻唱欲,錢柜有伐啦?”顯然這樣的歌在王菲眼里難度并不大,“來去就那兩句,眼神兒和身段兒才是考驗”,王菲還特別幽默地揣摩了表演者的心理:“把握好三個層次,一開始嘮嘮叨叨,后來瘋瘋癲癲,直至最后仰天長嘆,棄世登仙”、“開練!眼珠子必須得轉(zhuǎn)得跟野酸棗似的才行”。 讓我們從以下視頻上來觀看法國的無詞合唱吧,
會更加理解龔琳娜的這首忐忑。 讓我們再次的欣賞一下這首民族風(fēng)格的歌曲龔琳娜的《忐忑》。 (本文博主賀冰新為各大音樂賽事評委老師及決賽培訓(xùn)教師)
![]() (2011/01/11雨霖轉(zhuǎn)載/編輯/收藏)
|
|