日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

贛江職業(yè)技術(shù)學(xué)院-英語部分否定全部否定

 袁源 2011-01-06
  發(fā)表日期:2009年4月27日          

作者:葉 勤、陳博旺  (江西贛江職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江西 南昌 330108

 

【摘要】英語中的否定句形式多種多樣,給學(xué)生的理解和翻譯造成了很大障礙。按概念,否定句可劃分為全部否定、部分否定和雙重否定以及含蓄否定。每種否定都有各自的特點,在翻譯中不能忽視,否則會引起錯誤。

【關(guān)鍵詞】全部否定;部分否定;雙重否定;含蓄否定;翻譯技巧

 

英語中的否定形式非常靈活,是一個常見而又較復(fù)雜的問題,被認為是英語學(xué)習(xí)者的一大難點。有的句子在在形式上是肯定而實質(zhì)上卻是否定,有的則形式上是否定而實質(zhì)上是肯定,這給學(xué)生的理解和翻譯造成了很大的困難。翻譯否定句,首先要弄清楚否定結(jié)構(gòu)用法的特點,否則就容易出錯。英語中的否定可分為明否定(包括全部否定、部分否定和雙重否定)和暗否定(即含蓄否定)。這里就以上提到的幾種否定結(jié)構(gòu)談?wù)劮g上的技巧。

一、全部否定(Complete Negation)

全部否定是指將句子否定對象加以全盤、徹底地否定。常用的全部否定詞與習(xí)慣用語有:not, no, none, never, nobody, nothing, neither…nor, nowhere, no one, etc. 只要使用上述否定詞,都是具有全部否定意義的句子。翻譯成中文時,一般把全部否定詞照翻即可。

例:He is not a translator.

不是翻譯。

This problem is so difficult that none of us can solve it.

這個問題太難,我們當(dāng)中沒人能解決。

※需要注意的是,根據(jù)句子的意思和中文習(xí)慣否定成分有時會發(fā)生轉(zhuǎn)換,即否定轉(zhuǎn)移現(xiàn)象。由think, reckon, consider, feel, believe, hope, suppose, expect, fancy, fear, trust等構(gòu)成的否定句,形式上否定主句的謂語,而意義上否定從句的謂語。英譯漢時,要把否定轉(zhuǎn)移到從句上。

I don’t think that he can operate the new electronic computer.

我認為他不會操作這臺新型電子計算機。

I don’t imagine that taxes will be reduced this year.

我認為今年不會降低稅收。

二、部分否定(Partian Negation)

部分否定在英語句子中是對some, all, both, every, many, much, always, often等詞的否定,不論否定詞 “ not”放在這些詞的前面,還是同句中謂語一起構(gòu)成否定式謂語,都屬于部分否定。

可譯為:“并非所有的都”;“并不全是”;“不一定總是”。

例:All that glitters is not gold.(=Not all that glitters is gold.)

閃光的東西不一定都是金子。

Both of the instruments are not precision ones.(=Not both of the instruments are precision ones.)這兩臺儀器并不都是精密儀器。

從以上兩例可看出,not every=some, not both=one, not always=sometimes, not wholly=in some degree, not together=somewhat.

※還有一種部分否定結(jié)構(gòu)在翻譯時應(yīng)該引起注意,那就是…not…+adverbial(attributive/predicative)結(jié)構(gòu)。and在這個結(jié)構(gòu)中,與之搭配的not表示部分否定,只否定and后面的部分。

例:He did not explain it correctly and clearly.

譯文1:他對此解釋得不準(zhǔn)確,也不夠清楚。

譯文2:他對此解釋得很準(zhǔn)確,但不夠清楚。

This book is not instructive and interesting.

譯文1:此書無教育意義,也無趣味。

譯文2:此書頗教育意義,但缺乏趣味。

上述兩例的譯文中,譯文1均為誤譯,譯文2正確。如果將兩例中的“and”改為“or”,則譯文1正確。

三、雙重否定(Double Negation)

雙重否定是指兩個否定詞并用,否定同一個單詞,或者一個否定詞否定另一個否定詞,其否定意義互相抵消得到肯定意義。如果一個句子中同時含有兩個否定因素,無論是形式上還是意義上的,可采用兩種方法翻譯:可譯成漢語的雙重否定,其語氣較強烈;也可以譯成肯定。雙重否定句主要有以下三種:

1.全否定詞+全否定詞 英語中的全否定詞有:not, no,without, none, nobody, no one, nothing, neither…nor, nowhere, etc.當(dāng)這類詞出現(xiàn)在同一個句子中時即可構(gòu)成雙重否定句。

例:No one has nothing to offer to society.

人人都可以為社會奉獻點什么。

He cannot speak English without making mistakes.

他一說英語就出錯。

    2.全否定詞+半否定詞 一個全否定詞和一個半否定詞(little, seldom等)同時出現(xiàn)在一個句子中時,構(gòu)成雙重否定句。

Nowadays it is not seldom that a man lives to be seventy years old.

如今人活到70歲常見的。

3.全否定詞+含有否定意義的詞。如:impatient, unimportant, impossible, disappeared等。

例:Not infrequently does the septuagenarian go abroad.

那個年逾古稀的老翁經(jīng)常出國。

    It is impossible for heat to be converted into a certain kind of energy without something lost.一點不損耗就把熱能轉(zhuǎn)換成某種能量是不可能的。

四、含蓄否定(Connotative Negation)

含蓄否定又稱為意義否定,是英語否定的一種特殊表達方式。其主要特征是用肯定的形式表示否定意義。含蓄否定的表達方式有多種,本文中將其歸納為兩種。

(一)詞義型含蓄否定

1 由動詞或動詞短語所引起 這類動詞有:fail, neglect, exclude, overlook, miss, deny, ignore, refuse, lack, keep/prevent/protect…from, etc.

例:Painting is the most common way to protect metals from corrosion.

    涂漆是使金屬免受腐蝕的最通用辦法。

    The tool will fail to cut effectively as it becomes too worn.

    刀具過度磨損,就不能有效地進行切削了。

2.由名詞所引起  這類名詞有:absence, ignorance, exclusion, a fool to, etc.

例:A vacuum, which is the absence of matter, cannot transmit sound.

真空中沒有物質(zhì),不能傳播聲音。

This book is a fool to that both in plot and execution.

這本書無論在情節(jié)上還是在寫作技巧上,都比不上那本書。

3.由形容詞所引起 這類形容詞有:the last, the least, short of , free of/from, safe from, far from, etc.

例:It is very important that a drawing be free from ambiguous and be subject only to a single interpretation.

圖紙不應(yīng)有模棱兩可的地方,而只能有一種解釋,這是很重要的。

He is the last man to accept a bribe.

絕不是受賄賂的人。

4.由副詞所引起 這類副詞有:vainly, hardly, scarcely, in vain, etc.

例:The speed of the satellite hardly changes at all.

這個衛(wèi)星的速度幾乎沒有任何變化。

We tried to persuade him to give up the attempt, but in vain.

我們曾勸他放棄這種打算,但是沒用

5.由連詞引起 這類連詞有:than, more…than, rather…than, but, but that, before, unless, lest, since, etc.

例:But that you had helped us, we should have failed.

假如你們幫助我們,我們早就失敗了。

Before I could protest, he got to his feet.

還沒來得及抗議,他已經(jīng)站了起來。

6.由介詞引起 這類介詞有:above, beyond, off, against, past, below, beneath, behind, minus, within, instead of, but for, in place of, in defect of , in default of, out of, at issue with, etc.

例:But for instruments and equiment, the modern marine scientist would be helpless.

假如沒有儀器和設(shè)備,現(xiàn)代海洋科學(xué)家就會一籌莫展。

Instead of the decimal mumbering system, the computer uses the binary system.

計算機不用十進位制,而用二進位制。

I was past caring now, so I ordered coffee for myself and icecream and coffee for her.

我現(xiàn)在什么都不在乎了。我為自己點了咖啡,為她點了一杯咖啡冰激凌。

(二)語用型含蓄否定結(jié)構(gòu)的翻譯(句子結(jié)構(gòu)的否定翻譯)

1.由It is…that/who…所引起

例:It is a silly fish that is caught twice.

再蠢的魚也不會上鉤兩次。

It is a good goose that is always dropping.

世間沒有連續(xù)下蛋的鵝。(勸人不要過多地向朋友討東西。)

2.特殊情況下的反問句

例:Am I your slave?

才不是你的奴隸呢。

What is the good of asking a favor of her?

去求那個女人是沒有用的。

3more…than…結(jié)構(gòu)

例:The beauty of Hangzhou is more than I can describe.

杭州景色之美,無法用言語描述。

He has bitten off more than he can chew.

他承擔(dān)了力所不及的事

4too…to…結(jié)構(gòu)

例:He was too tired to go any further.

他累得再也走不動了。

He was too careful a scientist to rush into publication.

他是一位非常謹慎的科學(xué)家,并不急于發(fā)表著作。

以上僅為筆者對英語否定句特點和翻譯技巧的一些體會。英語否定句較復(fù)雜,稍不注意,就容易被表面的意思所迷惑,以致理解及翻譯錯誤??傊覀冊谄匠5膶W(xué)習(xí)和使用英語的過程中,用英語思維方式去理解英語否定句,弄清結(jié)構(gòu),挖掘出句子正確的含義。然后按照中文的表達習(xí)慣,這樣我們就不難翻譯英語否定句了。

 

 

【參考文獻】

 [1]錢歌川.翻譯技巧[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1980.

    [2]何三寧等.實用英漢翻譯教程[M].南京:東南大學(xué)出版社,2005

    [3]劉宓慶.當(dāng)代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999

 

【作者簡介】

  葉 勤(1983- ),女,江西贛江職業(yè)技術(shù)學(xué)院外國語學(xué)院助教,

  研究方向:翻譯理論與英語教學(xué);

  陳博旺(1982-),男,江西贛江職業(yè)技術(shù)學(xué)院外國語學(xué)院 助教,

  研究方向:跨文化交際與英語教學(xué)。

              

 



 


    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多