中國古代的人際稱呼
每一次看到古代電視劇或者小說,我就在想啊,這么多人都是深仇大恨啊,都直呼名字來著
呵呵,也可以說我吹毛求疵吧 我們中國是一個(gè)擁有幾千年文化傳統(tǒng)的禮儀之邦,由于自古以來就極其重視禮節(jié)和禮貌,所以就衍生出了許許多多,豐富多彩的人際稱呼。他們不但各司其職,還具體入微地表明了種種人際關(guān)系的細(xì)致差別,人際稱呼是一種文化現(xiàn)象,是一種表示人際的文化,他是從一個(gè)側(cè)面反映了傳統(tǒng)文化淵源的事跡符號(hào),我們姑且叫他稱謂文化。
稱謂中敬稱詞用得最多的,最普遍的,就是“您”字了。不過這個(gè)敬稱詞,在我國歷史上,出現(xiàn)的很晚。大約是,從元明戲曲小說開始才逐步使用而來的。 在元明以前的古漢語里,使用比較多的敬詞是“子”。除了直接稱“子”外,古人用敬稱詞還有“夫子”像孔子就有時(shí)被直接稱為“夫子”。古人常常在人的姓氏后面直接加上“子”字,作為敬稱和美稱。像孔子、老子、孟子、莊子、墨子、荀子、孫子、韓非子等等。為什么古人的敬稱和美稱都愛用“子”字呢?可能是因?yàn)?#8220;子”字是十二地支中的第一位。十二地支之首,自然有始尊之意。當(dāng)然這是一家之言。
古時(shí)的敬稱還有“夫君”、和“夫公”,“夫”字是由“大”和“一”兩個(gè)字合并而成,“大”有“尊義”,“尊大”之意。“一”有“元尊之意”二者合并為“夫”字。其境意可見一斑。
我國古代有一敬稱詞,至今還在人們的生活中普遍使用著。那就是“先生”。“先生”這個(gè)詞顧名思意,就是指先出生在世的人,也就是年長(zhǎng)者。同時(shí),“先生”一詞,也用來指教師。后來“先生”一詞又被用作對(duì)一般人的敬稱,這種用法,多少有點(diǎn)客氣的味道。另外“先生”一詞,被人們稱呼丈夫。 “先生”指老師首先出現(xiàn)在《禮記》
古人剛生下來時(shí),名字是有父親,或者上輩人所起的。待男到十歲,女子到十五歲后,有**的資格后,舉行冠禮和芊禮時(shí),有來賓給他們起第二個(gè)名,那就是“字”。 “字”是對(duì)外人用的,所以又稱為“表字”。朋友之間,同輩之間,不能直呼其名,而要稱呼“字”,否則便是對(duì)人不尊敬。在家中長(zhǎng)輩往往直呼其名。
“名”和“字”在意義上有一定的聯(lián)系。“字”不是隨便起得,所謂“字意表徳”就是說“字”是對(duì)名的闡意,是對(duì)“名”的說明與補(bǔ)充。因此,有人稱之為“名”“字”相應(yīng)。
有些古人有“別號(hào)”,或叫“別字”。這是“名”和“字”以外的稱號(hào)。“號(hào)”和“名”,不一定有意義上的聯(lián)系。這是不讓別人直呼其名和稱其“字”而取得美稱。“別號(hào)”有兩三個(gè)字的。如李白別號(hào)稱為“青蓮居士”。杜甫別號(hào)叫做“杜陵布衣”。
關(guān)于學(xué)名(又叫官名),這是古人在兒童時(shí)代入學(xué)時(shí)老師給起得名字。俗稱“書名”。在以后的應(yīng)考,做官。就都用這個(gè)名字。
|
|