日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

火鍋底料

 小(六)雪 2010-12-21

“火鍋底料”英語怎么說

 
臨近年底,熱氣騰騰的火鍋成了眾多都市人的“最愛”。但是你知道嗎?現(xiàn)在的火鍋大多是“化學(xué)鍋”!不僅很多涮品用了添加劑,火鍋底料里更是包含了多種化學(xué)添加劑?;疱侊h香劑、辣椒精和火鍋紅幾近“泛濫”,威力猛過“一滴香”。

 

請看相關(guān)報道:

Hotpot additives  such as toners, hotpot spices and pastils are found to be popular at several dry-food markets around Nanjing, the capital of East China's Jiangsu province.

在江蘇省南京市,調(diào)色劑、火鍋香料和錠劑等火鍋添加劑在幾個干貨市場都很常見。

文中的hotpot additive就是“火鍋添加劑”,屬于一種chemical additive(化學(xué)添加劑),經(jīng)常參雜在hotpot seasoning(火鍋底料)當(dāng)中。Hot additive的泛濫,再次敲響食品安全的警鐘。我們平時接觸到的最多的要屬food additives(食品添加劑)了。Food additive指食品生產(chǎn)商在生產(chǎn)食品的過程中,在食品中加入一些化學(xué)制品,用來改變食品的色澤、氣味、或調(diào)整食物口感及延長(如防腐劑、抗氧化劑)。

一些飯店為了使飯菜“色、香、味”俱全,還會違規(guī)添加flavor additive(香味添加劑)。調(diào)味品、調(diào)料一般稱為seasoning,也就是我們平時說的“佐料”。常用的調(diào)味品有spice(香料)、soy sauce(醬油)等等。

相關(guān)閱讀

食品“添加劑”

地溝油 swill-cooked dirty oil

食品安全 food safety

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多