澎湃聽完老子的講述,非常高興,說(shuō):“夫子所言,我明白了。我應(yīng)該讓自己像石頭一樣安靜,像草木一樣無(wú)知,像風(fēng)吹落葉一樣無(wú)可拂逆。這樣可以算作配合大道了嗎?” 老子微笑著說(shuō):“吾子所言,乃是活人而作尸體,清流而作淤泥,可不是我所謂的道啊。勉強(qiáng)算作粗聞道理而模仿道的影子而已。” 澎湃汗顏:“粗人愚魯不自知,希望夫子細(xì)細(xì)從頭開始,教誨我大道的奧義。” 老子說(shuō):“想深入大道的奧義,必須從深察大道其為物開始。” 澎湃說(shuō):“不是說(shuō)大道是無(wú)物之物、不虛之虛嗎?這樣難道不算對(duì)大道為物的認(rèn)識(shí)嗎?” 老子說(shuō):“可以說(shuō)認(rèn)識(shí),也可以說(shuō)不認(rèn)識(shí)。” 澎湃問(wèn):“夫子何以這樣說(shuō)呢?” 老子回答說(shuō):“你所認(rèn)為對(duì)于道的認(rèn)識(shí),只是在頭腦中的分析認(rèn)識(shí),并沒有真正的觀看一下大道,觸摸一下大道,聆聽一下大道。” 澎湃舉目四望,茫茫然不見。伸手觸摸,空空然不覺。側(cè)耳傾聽,寂寂然不得。 老子繼續(xù)說(shuō):“現(xiàn)在的你我,正與四周的大道共存?,F(xiàn)在的天地萬(wàn)物,正在大道中養(yǎng)畜。無(wú)形無(wú)象是其形象,無(wú)質(zhì)無(wú)體是其質(zhì)體,無(wú)味無(wú)聲是其味聲。道至大至虛,容量無(wú)限不可盛滿。正如同旁邊這個(gè)畜養(yǎng)著諸多魚蝦水族的龍淵一樣,道正好比是畜養(yǎng)萬(wàn)物的宗主。魚蝦覺察不到清清淵水,你也同樣不會(huì)覺察到大道的微質(zhì)。道徹底地挫消它的鋒銳,消解它的紛紜,柔和它的光輝,純一它的粉塵。它仿佛比這淵水還清澈啊,卻又好似真實(shí)存在、無(wú)處不是。我無(wú)法知道它究竟是誰(shuí)的孩子,它就是天地創(chuàng)始之前的樣子。” ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 【附】 [原文]道沖而用之有弗盈也。淵呵,似萬(wàn)物之宗。挫其銳,解其紛,和其光,同其塵。湛呵,似或存。吾不知其誰(shuí)之子也,象帝之先。 [點(diǎn)睛]自本章開始至三十七章,屬于《道經(jīng)》的‘道論’部分。本章作為一開始,從形象的角度概括描述了道的本體:形而上的物質(zhì)形態(tài)(不可道、不可名,至大至虛),以及本源性(萬(wàn)物之始)與支配性的宇宙地位(萬(wàn)物之母)。這三方面組成道本體論,理解上可以照應(yīng)于第一章的相關(guān)論述。 |
|