古文教學(xué)如何化難為易
【原文出處】淮陰師專學(xué)報(bào) 【原刊期號】199503 【原刊頁號】116-117 【分 類 號】G31 【分 類 名】中學(xué)語文教學(xué) 【復(fù)印期號】199512 【作 者】張廣惠 【正 文】 在古文教學(xué)中,我們發(fā)現(xiàn)升入高一的學(xué)生盡管已在初中階段學(xué)習(xí)了四十余篇(古詩詞除外)古文了,但由于古人語言的運(yùn)用比較靈活,句式變化多而特殊,所以,學(xué)生在譯文過程中,常常因同詞異義辨別不清、特殊語言習(xí)慣格式的譯法沒有掌握,以及詞的特殊用法難以確定而無法“對號入座”、準(zhǔn)確譯出。針對這一情況。“對癥下藥”、化難為易,可收到較好效果。 同詞比較,辨清異義 文章由句子組成,句子由詞組成,詞是構(gòu)成一切句子的基本材料,古文亦然。所以,翻譯句子的基本落腳點(diǎn)是翻譯出組成句子的詞,只有解決了“詞”這個(gè)難點(diǎn),即是說,只要用相對應(yīng)的現(xiàn)代漢語詞置換出原句中的古代漢語詞,這個(gè)句子也就基本上翻譯出來了。如何解決“詞”這個(gè)難點(diǎn)呢?我認(rèn)為,只有在平時(shí)教學(xué)過程中,通過同詞的具體比較來豐富學(xué)生的一詞多義的知識,使學(xué)生在不同的語言環(huán)境中辨清異義,才能解決“詞”這個(gè)難點(diǎn)。 1.同詞異義的比較:即在同一篇課文或已學(xué)過的不同古文中,根據(jù)前后的語言環(huán)境和具體的語法結(jié)構(gòu),啟發(fā)學(xué)生比較它的不同意義。如教《譚嗣同》一文時(shí),對本文中和已學(xué)過的文言文出現(xiàn)的“固”字,一一進(jìn)行比較: 這樣做,一方面使學(xué)生進(jìn)一步明確了在古代靈活的語言中確實(shí)存在著較為普遍的多義現(xiàn)象,要做到“對號入座”,準(zhǔn)確譯文,必須注意聯(lián)系具體的語言環(huán)境,按照詞不離句、句不離段、段不離篇的原則,依文度意,推導(dǎo)求解,另一方面也是復(fù)習(xí)鞏固已學(xué)的詞法、辨清一詞多義現(xiàn)象、培養(yǎng)學(xué)生看文識義良好習(xí)慣的好方法,從而為解決學(xué)生準(zhǔn)確譯文之難、正確理解課文創(chuàng)造了有利條件。 2.古今詞義的比較:對文言文教學(xué)中,對古今詞義變化十分明顯的詞,可以結(jié)合具體的課文作一一的比較,如《五人墓碑記》中: 探求規(guī)律,掌握譯法 文言文的句式也比較復(fù)雜。常見的句式有判斷句、被動句、倒裝句和省略句。倒裝句較為普遍的是賓語前置、介詞賓語前置、定語和狀語后置,也有謂語提前的現(xiàn)象。但僅就賓語前置來說,有一種提法,“在否定句中代詞作賓語,置于動詞前。”這種提法是不夠確切的,因?yàn)槲难晕挠性S多否定句代詞作賓語并不前置,即使同一本書中,有的代詞前置,有的代詞并不前置。在古文教學(xué)中,我發(fā)現(xiàn),由于表達(dá)習(xí)慣或是語法的特殊性,在古漢語中,形成了一些形式上基本凝固、在表達(dá)方式上較為特殊的習(xí)慣格式,而這種在表達(dá)方式上較為特殊的習(xí)慣格式,往往又成了學(xué)生準(zhǔn)確譯文、正確理解課文的“攔路虎”。倘若能讓學(xué)生認(rèn)清其特點(diǎn),摸清其規(guī)律,掌握其譯法,學(xué)生學(xué)起來就能化難為易,準(zhǔn)確譯出,從而將“攔路虎”就地“消滅”。下面僅就在文言文教學(xué)中探求出來的幾種較為特殊的習(xí)慣格式,是何句式,怎樣翻譯,簡述如下: 1.“以……為……” 這是介詞“以”與動詞“為”的搭配使用,可譯為:“把……看作(或當(dāng)作)……” 如:“以君為長者,故不錯(cuò)(用通“措”)意也”(《唐睢不辱使命》)其中“以君為長者”,即譯為:“把安陵君當(dāng)作一個(gè)忠厚老實(shí)的人。” 再如:“市人皆以贏為小人,而以公子為長者能士也。”(《信陵君竊符救趙》)其中“以贏為小人”即譯為“把我看作小人”。 2.“得無……乎” 這是古代漢語表反問的一種句式,但它帶有揣度的語氣,使問句顯得比較委婉,一般可譯為:“該不會……吧?” 如:“覽物之情,得無異乎?”(《岳陽樓記》)其中“得無異乎?”即譯為:“該不會有所不同吧?” 3.“無乃……乎” 這也是古漢語中表反問的一種句式,但所表示的語氣也是比較委婉的,一般可譯為:“恐怕……吧?” 如:“……師勞力竭,遠(yuǎn)主備之,無乃不可乎?”(《殽之戰(zhàn)》)其中“無乃不可乎?”譯為:“恐怕不行吧?” 4.“不亦……乎” 這也是古代漢語反問句的習(xí)慣句式之一,其中“亦”字的意思較虛,一般可譯為:“不也是很……嗎?” 如:“人不知而慍,不亦君子乎?”(《論語六則》)其中“不亦君子乎?”譯為:“不也是很符合君子標(biāo)準(zhǔn)嗎?” 再如:“……求劍若此,不亦惑乎?”(《察今》)其中“不亦惑乎?”譯為:“不也是很糊涂嗎?” 實(shí)踐證明,假若以上這幾種在表達(dá)方式上較為特殊的習(xí)慣格式學(xué)生均能認(rèn)識其特點(diǎn),掌握其譯法的話。那么,古漢語中的判斷句、省略句、被動句等句式的譯法,也就不難掌握了。我們這樣做,目的在于讓學(xué)生掌握辨識特殊文言句式的方法,逐步培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立翻譯特殊習(xí)慣句式的能力,從而使學(xué)生能拿起“鑰匙”獨(dú)立開“鎖”。 講清“特殊”,掃除障礙 在古文教學(xué)過程中,偶爾會發(fā)現(xiàn)一些詞,它們除了有一般的用法外,還有其特殊的用法,但課后又無注釋,這些詞,教師必須講清。而要如此,教師必須借助于具體的語言環(huán)境,引導(dǎo)學(xué)生從語言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)出發(fā),作合理的推測,從而判斷出所確定的釋義,以便掃除學(xué)生在翻譯時(shí)所遇到的障礙。 在古代漢語中,“所”字作人稱代詞就比較“特殊”。如:“不者,若屬且為所虜”(《鴻門宴》)這是在“范增數(shù)目項(xiàng)王,舉所佩玉玦以示之者三,項(xiàng)王默然不應(yīng)”的焦急時(shí)刻,“出召項(xiàng)莊”說的最后一句話。此時(shí),范增已看出劉、項(xiàng)斗爭的嚴(yán)重性。由于項(xiàng)王頭腦簡單,剛愎自用,一次次坐失勝利良機(jī),結(jié)果給劉邦創(chuàng)造了脫身逃走的機(jī)會,以致最后范增情不自禁地發(fā)出:“唉,豎子不足與謀,殺項(xiàng)王天下者必沛公也。吾屬今為之虜矣!”的哀嘆。根據(jù)課文的前后具體語言環(huán)境,再從語言的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)出發(fā),即可判斷出:“不者,若屬且為所虜”的“所”字作“他的”講,指“劉邦的”。“為所虜”,即譯為:“成為他的俘虜”。“不者,若屬且為所虜”可譯為:“不(這樣的話),你們這些人都將成為他的俘虜。”此句恰好與篇末的“吾屬今為之虜矣!”前后呼應(yīng),充分表出了范增這位謀臣的遠(yuǎn)見卓識。 再如:“周公之被逮所由使也。”《五人墓碑記》此句中的“所”字,放在介詞“由”的前面,作由的前置賓語。此句中的“所”字,即作“他”(指毛一鷺)講。 只要我們能結(jié)合課文中的具體語言環(huán)境將特殊用法的詞一一向?qū)W生作明確解釋,學(xué)生在譯文時(shí)也就不會有障礙了。 提供“工具”,獨(dú)立解難 根據(jù)修訂的語文教學(xué)大綱對高中文言文提出的“能借助工具書閱讀淺易文言文”的要求,學(xué)生在課外或課內(nèi)自讀古文時(shí),倘有一本比較適用的工具書,對獨(dú)立而及時(shí)地解決遇到的疑難詞語就顯得十分重要了。為了培養(yǎng)學(xué)生使用工具書的能力,使學(xué)生在自學(xué)文言文時(shí)能獨(dú)立解決疑難詞語,可以向?qū)W生推薦廣東人民出版社出版的《中學(xué)文言文實(shí)詞手冊》和上海教育出版社出版的《中學(xué)文言文虛詞手冊》二書。這兩種書中實(shí)詞和虛詞總的特點(diǎn)是一個(gè)詞往往有多個(gè)義項(xiàng),學(xué)生學(xué)習(xí)古文經(jīng)常查查“手冊”,從比較鑒別中可以選出恰當(dāng)?shù)慕忉?,有助于弄通文意?br> 由于我們在古文教學(xué)中采取了以上化難為易的具體做法,學(xué)生翻譯古文基本上能符合原著,理解課文的思想內(nèi)容也基本正確,從而收到了事半功倍的效果。 本文來源于CSSCI學(xué)術(shù)論文網(wǎng):http://www./
|
|