龍三先生論“漢字拉丁化”(2010.8.22 cóxqōayǒfláx,búugǒssòglùntālyoghōqsògbóokêg,gōdyúuhànzòg lāadībpībyébděfzēhlùncólwèzpílxöagòq,qóexöbměvsogtóujôfhūhyûv fūwfǎlpàzqõeg?vxōkdōk。rálnêe,wǒpjěrdéexǒygǎpqéhcúvsǒgsôeděf zēbxōkbìnfēkyōajànlálsǒg,pǒgrúudàgjâadōh(huán)xérgòqyēhyǔv,dōkc?h xérgóojôgyébbēcsògwéxlěfzôywòqdúuyéb,tǎfsògyōazǒmyǒvxāqděffûv zúwsǒvdǒt,dànyēhmêyréljérbúuhùzqóryònyébbēcláxxǎvwélzǒk。tól yòz,hànyǔvpībyébsòghànyǔvděfyébbēc(fûvzúwsǒvdǒt),dōh(huán)yònyéb bēcsūhxǎvzõfhùzjòzdōaxāql?w、píltïdhùnlòt、bǎbsoetóuzâezôgjǒf děfjâp。 (長期以來,不管是論壇抑或是博客,關(guān)于漢字拉丁音化的爭論從未平息過,其兇猛勢頭幾乎與復(fù)繁派旗鼓相當(dāng)。然而,我覺得想搞清事實真相并非一件難事,譬如大家都學(xué)過英語,當(dāng)初學(xué)國際音標(biāo)是為了掌握讀音,它是一種有效的輔助手段,但英美人決不會全用音標(biāo)來寫文章。同樣,漢語拼音是漢語的音標(biāo)(輔助手段),都用音標(biāo)書寫只會降低效率、平添混亂、搬石頭砸自己的腳。)
wǒp ceu jānyõg lāadībpàz zòqgòq xǎp sogyàn,cǒxsog bôfyog
rényòg jôfběm hànyǔv sūhjoe,rálhòw,fēbfāa gěy qóetāarél qěv tāamēb tōbdúu,bìn sōccūh gěfrél gǎmxǒy。zègdōh(huán) búubòg sòzséh zǒg xérzěf zōdjâa láx tǎplùn,dàn fálsòg yǒf hànyǔv wéx mǔvyǔv děf pílmíl bǎyxēw,dōh(huán)hùz déecūh qéhxoa nêe mīllǒyděf dåerǎn。 yǒvrél háxsōc,wélyål zǎpyôf söfdêqlěf,sǒpyǒf báxhǔg gǎyyòn pībyébwél búuhùz zàqcéu bogdōd,xāb pǐykāk zúhdōc fōkyål búu tál,jǒebìt pílcõx zõfsōc góoyǔv(pǔvtōbhǔg),měygěfrél jǒyhǔgděf fōksög、kǒvqòg、yònzòg dōh(huán)yǒv búusǎp cāayög,jòwxóz yǒvxāh yēhyǔv cóejùw zǎy gācjǎh còedîs zōb cãebúudàq yōayòz, xǒybòg góorél búutàz kěfléu dōh(huán)jǒy yōakǒv xèn、dáe、yǎfděf bēczǔm tōbyǔv。rúugǒp fêzdêq hànzòg zõfxǎv pībyéb,qóe hòwgǒp bògdìn sôg yàqděv dúuwál zěvjùwhǔg zöahòw,bǎnsúxzáo cākcëg běmzòg,lǐmwǔw sòzxàgwél gōdxògděv,wúusùwcòg zǎy lâphãylôf zǒshòt wéx hànyǔv hànzògděf sòawēx móosög,lāadīb pībyéb zõfsòg gěf qûhkée nêeyôf,zõfyǒv hànzòg cáxsòg hànyǔvděf lǐlhúl sǒpzǎy。 (我曾建議拉丁派做個小試驗,嘗試筆譯任意幾本漢語書籍,然后,分發(fā)給其他人請他們通讀,并說出個人感想。這都不必上升至學(xué)者專家來討論,但凡是以漢語為母語的平民百姓,都會得出清晰而明朗的答案。有人還說,文言早已死掉了,所以白話改用拼音文不會造成弊端,先撇開諸多方言不談,即便平常只說國語(普通話),每個人講話的方式、口氣、用字都有不少差異,就像有些英語詞句在高階辭典中查不到一樣,想必國人不太可能都講一口信、達(dá)、雅的標(biāo)準(zhǔn)通語。如果廢掉漢字只寫拼音,其后果必定是要等讀完整句話之后、伴隨著猜測本字、領(lǐng)悟上下文關(guān)系等,無數(shù)次在腦海里轉(zhuǎn)換為漢語漢字的思維模式,拉丁拼音只是個軀殼而已,只有漢字才是漢語的靈魂所在。)
喬齊先生對龍三上述文章的評論(2010.8.22)_____“西方拼語”的應(yīng)用 zegpid welzok wexraq yoagef zobxeb goddis jenxeu lunsuw, buugos goddis sogfov zewqet, loojoexew yavsog bofjaq qoxdef. duz culpibyeb welzog(hanyuv pibyeb)buuleu quhfeb tolyebcoedef qeddisdef febxoa, yavsog zewqetdef. zeg buuxoz sog lolsabdef welzok, lolsabdef tizzof dagdoc sog qoapib baacow caclaxdef dobxoa, mexyov teolof, mexyov loojoexew. ruugop coftiz qetsoe sog lolsab sopxav,(ruzzee zuw: lolsab xabseh yoagot yon faltofzog faatiz, zegpid welzok kompag sog zoslaxdef.)socmil lolsab yovlef hemdag jenbuw, yewdok guamuw xokkan.
(這篇文章圍繞一個中心觀點進(jìn)行論述,不管觀點是否正確,邏輯性也是比較強(qiáng)的。對純拼音文字(漢語拼音)不能區(qū)分同音詞的缺點的分析,也是正確的。這不像是龍三的文章,龍三的帖子大多是七拼八湊抄來的東西,沒有條理,沒有邏輯性。如果此貼確實是龍三所寫,(瑞澤注:龍三先生一貫用繁體字發(fā)帖,這篇文章恐怕是轉(zhuǎn)來的。)說明龍三有了很大進(jìn)步,應(yīng)當(dāng)刮目相看。)
雙語使用者的大腦更優(yōu)秀____“拼語”作為漢字編碼的應(yīng)用
____(白犀/編譯)(2010.9.2)
(以下兩段文章是用“拼語”漢字輸入法輸入的,不含標(biāo)點符號,共306鍵/152字=2.01鍵/字,“_”表示空格鍵。)
wyu_ s_ xdshoo zob_ bbkq_ d_ yxoz_ jleu_,ds_
外語 是 現(xiàn)代生活 中 必不可缺 的 一項 技能 ,但是 hdr_ qetduz wyu_ he_ tte_:xx_ wyu_ xy_ jogzuw lmdoc_
很多人 卻對 外語 很 頭疼:學(xué)習(xí) 外語 需要 記住 那么多 yf_ gze_,bekxag lmdoc_ dco_,rgb_ xx_ wyu_ d_ sja_
語法 規(guī)則,背下 那么多 單詞,如果把 學(xué)習(xí) 外語 的 時間 yonlax zotyal gz_ hz_ xsow_ sho_ gakyov dhap_!
用來 鉆研 工作 或者 享受 生活 該有 多好 ! zje_ fbe_ z_ mgo_《xl_ kx_ 》zaez_ soz_ d_ wz_ ,yon_
最近 發(fā)表 在 美國《心理 科學(xué)》雜志 上 的 文章,用 syan_ yj_ fx_ ,xx_ lw_ yz_ yya_ ky_ cje_ sudyuv zef_
實驗 研究 發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí) 另外 一種 語言 可以 促進(jìn) 雙語 者 du_ myuv_ d_ jgob_。zg_ yj_ smil_,z_ xx_ dne_ yya_ zh_ ,
對 母語 的 加工 。這個 研究 說明 ,在 學(xué)習(xí) 第二 語言 之后, rme_ lja_ sj_ d_ fso_ doh_ fs_ l_ gbi_。
人們 理解 世界 的 方式 都 發(fā)生 了 改變。 創(chuàng)立“拼語音節(jié)”。 ① 拼語中的聲母:
b c d f g h j k l m n p q r s t w x y z,其中“n”作零聲母,不發(fā)音。
② 拼語中的基本韻母:(韻母中實際上已經(jīng)包含了韻調(diào))
aa[a] ee[e] ia[ia] oa[i] ua[ua]
an[an] en[en] in[in] on[ong] un[un] ao[ao] eo[iao] io[io] oo[o] uo[uai] ad[iang] ed[uæ] id[ian] od[uan] ud[uang] au[æ] eu[eng] iu[iu] ou[ou] uu[u] ay[ai] ey[ei] iy[iæ] oy[ang] uy[ui] ③ 拼語中的韻調(diào)變化:(韻調(diào)定理及其推論)
1-2-3-4----5-6----
a_e f g A_E F G b_l m n B_L M N c_o p q C_O P Q d_r s t D_R S T h_u v w H_U V W k_x y z K_X Y Z ④ 學(xué)習(xí)拼語韻母的方法:
-1--5--2--6--3--4
aa_aA_ae_aE_af_ag [a] ab_aB_al_aL_am_an [an] ac_aC_ao_aO_ap_aq [ao] ad_aD_ar_aR_as_at [iang] ah_aH_au_aU_av_aw [æ] ak_aK_ax_aX_ay_az [ai] …… ⑤ 學(xué)習(xí)拼語音節(jié)的方法:
--1---5---2---6---3---4
maa_maA_mae_maE_maf_mag maE 媽__嗎__麻_( )_馬__罵 馬可(mǎkě)前一個字的變讀音 baa_baA_bae_baE_baf_bag
巴__吧__拔______把__爸 bab_baB_bal_baL_bam_ban
班______________版__辦 bac_baC_bao_baO_bap_baq
包______雹______保__報 定型“拼語漢拉”。 häb hāb hǎb hâb [都讀“hab”]
鼾 酣 蚶 憨 hál hâl hãl hål hāl hǎl häl [都讀“hal”]
含 函 涵 晗 焓 韓 寒 håm hǎm hãm hâm [都讀“ham”]
喊 罕 浫 闞 hàn hãn hån hán hän hān hǎn hân [都讀“han”]
漢 汗 旱 捍 悍 焊 憾 翰 定型“拼語漢拉”的基本方法:
⑴ 以“拼語音節(jié)”為基礎(chǔ),結(jié)合漢語拼音中的常用漢字,以常用漢字的聲調(diào)定型第一個拼語漢拉字,如:hál(含)、hàn(漢),其讀音為拼語音節(jié)“hal、han”的讀音。
⑵ 用“ā、á、ǎ、à、ã、ä、â、å”上方的附加符號定義特定的含義,如:“ã”上的符號可以表示“水”的意思;“ä”上的符號可以表示“動物”,因為一般的動物都有一雙眼睛;“å”上的符號可以表示“口、太陽、喜氣”等的意思。
……
sohpoe(收皮)之語:
目前的楷體漢字是人類語言文字的高級符號。拼語是人類各種語言文字的橋梁。
|
|