日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

外企常用英文

 iyaya111 2010-09-08

 

  RGDS: regards

  TKS: thanks

  ASAP: as soon as posible

  BTW: by the way

  FW: foward

  COD: code of conduct 公司行為規(guī)范準(zhǔn)則

  OL: office lady

  EG: for example

  FYI: for you information

  ETC: esmated time of complete

  ETS: esmated time of shipping

  NG: no good

  NFG: no fxxking good

  FNG: fxxking new guy 常指把事情搞得一團(tuán)糟的新員工

  SOB: son of a ***** 我的口頭禪

  cc: copies send to

  bcc: copies send to undisclosed-recipients 這一招很陰毒,發(fā)文罵人,bcc老板,而受文者看不到你告狀

  stand up meeting非正式的短會(huì),比如說(shuō)三兩個(gè)人站在過(guò)道中間討論一下事情,老外喜歡這樣干;
 

在外企必會(huì)的英文單詞:

  background

    俺到外企上班了,那可是外企!像什么IBM什么的,用字母當(dāng)公司名的那可都是大外企,不是什么民企能夠比擬的!記得到UT找工作的時(shí)候,人力資源部(俺這叫HR)的領(lǐng)導(dǎo)看著我的簡(jiǎn)歷說(shuō),你的background不錯(cuò),俺心里就一陣興奮,心想這可真到外企了呀!

  conferencecall

    這可是俺們的主要工作方式,有道是大call三六九,小call天天有,有事咱就call一下,call完該干嗎咱還干嗎呀!

  aggressive

    這是俺們領(lǐng)導(dǎo)表?yè)P(yáng)和批評(píng)人用的:“小×,你最近可是很不aggressive啊!”于是,俺是每天很aggressive地上班,很aggressive地下班。

  addsb.toloop

    這就是說(shuō)要把誰(shuí)給繞到圈子里去,有的事知道的人少,這就很不好,應(yīng)該讓多些人知道,于是就把他繞到圈子里去。

  involve

    跟上面的意思一樣,就是上面的是郵件里面說(shuō)的,這個(gè)是用話說(shuō)的。需要誰(shuí)來(lái)攙和一下了,就把誰(shuí)給involve進(jìn)來(lái)。

  broadcast

    這是俺們外企發(fā)通知用的,比如“嘿,聽說(shuō)了嗎?broadcast說(shuō)了,食堂要漲價(jià)了,原來(lái)6塊,現(xiàn)在6塊6了!”

   team

    這是俺們生產(chǎn)隊(duì),比如開會(huì)時(shí)別的部門的領(lǐng)導(dǎo)問(wèn)俺:“你是哪個(gè)team的?”俺就回答說(shuō):“俺是龜田小隊(duì)長(zhǎng)那個(gè)team的呀,都是皇軍的隊(duì)伍。”

  FYI

    這個(gè)縮寫,老難了,俺第二年才明白啥意思,就是不關(guān)你事,讓你看看的意思。

  CC

    這也是縮寫,后來(lái)才搞明白,就是把郵件塞給你想給看的人。比如,“小×,把這個(gè)郵件‘CC’××領(lǐng)導(dǎo)!”“領(lǐng)導(dǎo),這個(gè)郵件已經(jīng)‘CC’給你了!”

  push

    做工作嘛,困難大了就要推呀,反正這工作來(lái)了,俺就得推這個(gè),推那個(gè),一個(gè)推一個(gè),往往跟俺家驢推磨似的,推了一圈,還得自己推啊,后來(lái)搞明白,咱的推功夫沒有人家高啊

  axpat

  外籍雇員;

  hangout

  下班不回家;

  partner

  工作同伙;

  A4

  “Pass me a A4 please.”叫你拿張紙給他,不是拿AK47步槍;

  boardroom

  會(huì)議室,一般沒人用meeting room

  book

  訂機(jī)票,訂酒店

  beverage bar

  大公司喝水休息的地方

  coffee/tea break

  大公司工作時(shí)間內(nèi)的小休;

  reserve

  秘書經(jīng)常干的活,定餐位;

  jet-lack

  越洋出差用得上這個(gè)詞,意為時(shí)差造成的不適;

  interm

  實(shí)習(xí)生

  probation

  新員工試用期:3 months probation

  operator/receptionist

  前臺(tái)/接線員

  deadline

  完成某項(xiàng)目的最后期限;

  kick-off

  啟動(dòng)某個(gè)項(xiàng)目,原指足球賽開踢;

  stand tree

  “I stand tree this time.”這次我請(qǐng)客。

  go dutch

  各付各帳,所謂的AA制說(shuō)法是中國(guó)的發(fā)明,老外聽不懂;

  handover

  工作交接;

  cell

  對(duì)手機(jī)比較地道的說(shuō)法,“Call my cell if you can't find me in the office.” 說(shuō) mobil phone比較土,說(shuō)hand phone就土掉渣了;

  page

  傳呼,BB機(jī)流行的年代常用。“Page me.” 說(shuō)“Call me.”的很土;

  manuel

  工作手冊(cè),指南

  expense

  費(fèi)用,出差要報(bào)銷的也是expense;

  budget

  預(yù)算,每個(gè)項(xiàng)目不論大小,包括出去聚餐,都要事先算budget;

  pain in the ass

  辦公室口頭禪,意指老也沒辦法解決的麻煩事;

  outing

  忙碌了一段時(shí)間,或一個(gè)重要項(xiàng)目完成后,老板帶大家出去瘋一次,當(dāng)然是公費(fèi),一般是星期五方一天假,再加上周末兩天;用travel 或 tour 相當(dāng)不地道,很土;

  project

  使用頻率最高的詞之一,很多非外企也愛用它,我朋友的公司開會(huì)時(shí)也愛說(shuō)“我們來(lái)討論一下這個(gè)破街。”

  fall guy

  替罪羊,公司里避免不了;

  face music

  挨罵,被上司訓(xùn)斥;

  kick somebody's ass

  老板訓(xùn)人;

  go by book

  按規(guī)章辦事

  tough

  兩個(gè)意思,一指辦事手段果斷,不留情面;一指棘手的事情;

  day in and day out

  日復(fù)一日;

  first-aid

  指公司內(nèi)的醫(yī)藥箱;

  misunderstanding

  誤解,誤會(huì),辦公室內(nèi)經(jīng)常會(huì)有;

  routine

  例行事務(wù)

  screw up

  弄砸事情,常用純口語(yǔ),正式一點(diǎn)的說(shuō)法是“You did it wrong.”公司里面一般說(shuō)“You screw it up.”

  screw這個(gè)詞單獨(dú)用在口語(yǔ)里,相當(dāng)于國(guó)語(yǔ)里面的“操”和“干”,當(dāng)然原意是指鉆釘螺絲,名詞指螺絲刀;

  creative / creativity

  創(chuàng)造性思維,老外最推崇這一點(diǎn);

  petty cash

  出差或辦事前,跟財(cái)務(wù)領(lǐng)取的備用金,這個(gè)詞組很有用;

  sign off

  簽發(fā),可以指文件,也可以指正式認(rèn)可某件事的開始執(zhí)行;

  stationary

  文具,很有用的一個(gè)詞;

  這次介紹一些關(guān)于工作方面的東東,

  asignment

  任務(wù),職責(zé);

  in charge / follow up / responsible for

  這三個(gè)說(shuō)法的意思都是“負(fù)責(zé)”,但用法不一樣:

  in charge 表示對(duì)一個(gè)部門,一項(xiàng)有一定重要性的事務(wù)負(fù)責(zé),也可以對(duì)人,與權(quán)力相關(guān),

  follow up 表示具體跟進(jìn)某事,與事情的重要性,與人,與權(quán)力無(wú)關(guān),

  responsible for 的程度介乎前兩種表達(dá)之間;

  credit

  不是信用卡那個(gè)信用的意思,指員工在公司內(nèi)積累的口碑,信任度和價(jià)值,“Good job, this will add your credit in the company.”這句話的意思是老板以后會(huì)更重視你,因?yàn)槟氵@件事干得好。

  reputation

  名聲,口碑,不論好壞;

  lay off: 解雇;

  extension: 分機(jī),常簡(jiǎn)作:ext#

  approach

  報(bào)告,會(huì)議中常用此詞,盡量達(dá)到的意思,中文確切表達(dá)此詞有難度;

  presentation

  簡(jiǎn)報(bào),一般用ppt來(lái)做;

  scenario

  這個(gè)詞很有意思,原用于電子游戲的“關(guān)卡”的意思,公司內(nèi)常用于指某個(gè)大項(xiàng)目的其中一個(gè)階段,或其中一個(gè)部份;

  proposal

  未經(jīng)確認(rèn)通過(guò)的提議,待討論的方案;

  package

  包裹,所謂“一攬子計(jì)劃”就由此而來(lái),比如你去某公司interview,最后讓你提問(wèn),比較地道的說(shuō)法是“What's the package?”問(wèn)的是你們能給的待遇亂七八糟加起來(lái)有些什么?

  harassment :騷擾

  headquarters :總公司,總部

  LO :liaison office,當(dāng)?shù)貒?guó)家的分部;

  recognize :認(rèn)可,recgnized supplier, 指認(rèn)可的供應(yīng)商;

  amotize :分?jǐn)偅?#8220;The expenses are to be amotized by the LOs.”由各分公司分?jǐn)傎M(fèi)用;

  on shifts :輪班;

  driver :推動(dòng)者,“The develpment will drive this case.”這個(gè)項(xiàng)目由開發(fā)部主導(dǎo)。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多