致云雀
一
帶我上,云雀!帶我上云霄! 因為,你的歌聲充滿了力量; 帶我上,云雀!帶我上云霄! 唱呀唱,唱呀唱, 唱得你周圍的云天一片回響; 你呀,把我激勵,把我引導(dǎo), 幫我找到那你我神往的地方。 我曾走過一個個凄涼的荒原, 今天,我的心兒已感到疲倦; 要是我能有一副仙女的翅膀, 那我現(xiàn)在就要飛到你的身旁。 你周身都是如癡如狂的歡樂, 超凡的喜悅充滿了你唱的歌; 請激勵我,引導(dǎo)我上了再上, 帶我到你天上設(shè)盛宴的地方! 你呀,歡樂得就象清晨, 笑個不停,嘲弄個不停; 你有個可供休息的情愛之窩, 所以,盡管你根本不算懶惰, 醉酒似的云雀,你也決不想 使自己像我這樣地東游西蕩。 快樂的生靈啊,快樂的生靈! 你的性靈象一股湍急的山泉—— 傾瀉出對那至高主宰的頌贊, 但愿高興和歡樂追隨著我們! 啊,我的旅途,它畸嶇不平, 穿過荊棘叢生的灰蒙蒙荒野, 但是聽見你或你同類的聲音—— 一派天上的無憂無慮和喜悅, 我就安天樂命地?fù)沃白撸?br>并把生命結(jié)束后的狂喜等候。
二
天上游客,云間歌手, 你因它充滿憂愁而鄙棄人間? 抑或你奮翼凌云的時候, 地上露巢仍牽系你的心和眼? 你現(xiàn)在能自由進(jìn)入的窩,安頓過 你勵舉的雙翼,還孕育了你的歌! 讓夜鶯安于她的陰陰林木, 風(fēng)日流麗之地才適于你飛舉, 從那里你的音樂之濤瀉向人間; 憑天鄉(xiāng)靈浪,發(fā)智者心泉, 你清醒高翔,不是迷惘流浪, 忠于有緣之鄉(xiāng),不管人間天上。
|