----------------------- Page 221-----------------------
學(xué)潘岳到處游逛,這時(shí)婦女們就都向他亂吐唾沫,弄得他垂頭喪氣地回來(lái)。
①
(8)王夷甫容貌整麗,妙于談玄,恒捉白玉柄麈尾,與手都無(wú)分別 。
【注釋】
① “王夷甫”句:魏晉談玄之士,經(jīng)常拿著拂塵,相習(xí)成俗,王公貴人多拿此物。拂塵以玉為
柄,王衍的手生得白凈,和玉色無(wú)異。
【譯文】
王夷甫容貌端莊、漂亮,善于談玄,平常總拿著白玉柄拂塵,白玉的顏
色和他的手一點(diǎn)也沒(méi)有分別。
①
(9)潘安仁、夏侯湛并有美容,喜同行,時(shí)人謂之連壁 。
【注釋】
①連璧:璧是一種玉器,連璧指兩壁相連,比喻并美。按: 《晉書·夏侯湛傳》載,兩人常常
同行同止,出則同車,入則同席。
【譯文】
潘安仁和夏侯湛?jī)扇硕己芷?,而且喜歡一同行走,當(dāng)時(shí)人們?cè)u(píng)論他們
是連璧。
(10)裴令公有俊容姿。一旦有疾,至困,惠帝使王夷甫往看。裴方向
壁臥,聞王使至,強(qiáng)回視之。王出,語(yǔ)人曰: “雙眸閃閃,若巖下電;精神
①
挺動(dòng),體中故小惡 。”
【注釋】
①挺動(dòng):動(dòng)搖,晃動(dòng),這里指精神分散。
【譯文】
中書令裴楷容貌俊美。有一次生了病,非常疲乏,晉惠帝派王夷甫去看
望他。這時(shí)裴楷正向著墻躺著,聽(tīng)說(shuō)王夷甫奉命來(lái)到,就勉強(qiáng)回過(guò)頭來(lái)看看
他。王夷甫告辭出來(lái)后,告訴別人說(shuō): “他雙目閃閃,好像山巖下的閃電;
可是精神分散,身體確實(shí)有點(diǎn)不舒服。”
①
(11)有人語(yǔ)王戎曰: “嵇延祖卓卓如野鶴之在雞群 。”答曰: “君
未見(jiàn)其父耳!”
【注釋】
①嵇延祖:嵇紹,字延祖,是嵇康的兒子。卓卓:形容超群出眾,氣度不凡。</PGN0392.TXT/PGN>
【譯文】
有人對(duì)王戎說(shuō):“嵇延祖氣度不凡,在人群中就像野鶴站在雞群中一樣。”
王戎回答說(shuō): “那是因?yàn)槟鷽](méi)有見(jiàn)過(guò)他的父親罷了!”
①
(12)裴令公有俊容儀,脫冠冕,粗服亂頭皆好,時(shí)人以為玉人 。見(jiàn)
者曰: “見(jiàn)裴叔則,如玉山上行,光映照人。”
【注釋】
①冠冕:帝王、大夫所帶的禮帽。玉人:比喻容貌美麗的人。
【譯文】
中書令裴叔則儀表出眾,即使脫下禮帽,穿著粗陋的衣服,頭發(fā)蓬松,
也都很美,當(dāng)時(shí)人們說(shuō)他是玉人。見(jiàn)到他的人說(shuō): “看見(jiàn)裴叔則,就像在玉
山上行走,感到光彩照人。”
①
(13)劉伶身長(zhǎng)六尺,貌甚丑悴,而悠悠忽忽,土木形骸 。”
【注釋】
①六尺:相當(dāng)于現(xiàn)在四尺多一點(diǎn),是比較矮小的。悴:憔悴。悠悠忽忽:悠閑、不經(jīng)意的樣子。
土木形骸:把身體當(dāng)成土木,不加修飾,狀態(tài)自然。
----------------------- Page 222----------------------- 【譯文】
劉伶身高四五尺,相貌非常丑陋、憔悴,可是他悠閑自在,不修邊幅,
質(zhì)樸自然。
①
(14)驃騎王武子是衛(wèi)玠之舅,俊爽有風(fēng)姿 。見(jiàn)玠,輒嘆曰: “珠玉
在側(cè),覺(jué)我形穢!”
【注釋】
①王武子:王濟(jì),字武子,死后追贈(zèng)驃騎將軍。他的外甥衛(wèi)玠,風(fēng)采秀異,見(jiàn)者皆以為玉人。
【譯文】
驃騎將軍王武子是衛(wèi)玠的舅舅,容貌俊秀,精神清爽,很有風(fēng)度儀表。
他每見(jiàn)到衛(wèi)玠,總是贊嘆說(shuō):“珠玉在身邊,就覺(jué)得我自己的形象丑陋了!”
(15)有人詣王太尉,遇安豐、大將軍、丞相在坐;往別屋,見(jiàn)季胤、
① ②
平子 。還,語(yǔ)人曰: “今日之行,觸目見(jiàn)琳瑯珠玉 。”
【注釋】
①王太尉:王衍。按:在王衍家所遇的五個(gè)人都是王衍的兄弟或堂兄弟,安豐即王衍堂兄王戎,
大將軍即堂弟玉敦,丞相即堂弟王導(dǎo),季胤是弟弟王詡的字,平子是弟弟王澄的字。
②琳瑯:美玉,比喻人物風(fēng)姿秀逸。
【譯文】
有人去拜訪太尉王衍,遇到安豐侯王戎、大將軍王敦、丞相王導(dǎo)在座;
到另一個(gè)房間去,又見(jiàn)到王季胤、王平子。回家后,告訴別人說(shuō): “今天走
這一趟,滿眼都是珠寶美玉。”
①
(16)王丞相見(jiàn)衛(wèi)洗馬 ,曰: “居然有贏形,雖復(fù)終日調(diào)暢,若不堪
②
羅綺 。”
【注釋】
①衛(wèi)洗 (xiǎn)馬:衛(wèi)玠,任太子洗馬。體弱多病。
②羅綺:有花紋的絲織品。
【譯文】
丞相王導(dǎo)看見(jiàn)太子洗馬衛(wèi)玠,說(shuō): “身體顯然很瘦弱,雖然整天很和適
舒暢,也還是像弱不勝衣。”
(17)王大將軍稱太尉: “處眾人中,似珠玉在瓦石間。”
【譯文】
大將軍王敦稱贊太尉王衍說(shuō): “他處在眾人之中,就像珠玉放在瓦礫石
塊中間。”
①
(18)庾子嵩長(zhǎng)不滿七尺,腰帶十圍,頹然自放 。
【注釋】
</PGN0394.TXT/PGN>①十圍:兩手的拇指和食指合攏起來(lái)的圓周長(zhǎng)是一圍,腰寬十圍就是很粗
的了。頹然:溫和、順從的樣子。自放:指自我放縱,不拘禮法。
【譯文】
庾子嵩身高不足五尺,腰帶卻有十圍大小,可是他本性和順,縱情放達(dá)。
①
(19)衛(wèi)玠從豫章至下都,人久聞其名,觀者如堵墻 。玠先有羸疾,
體不堪勞,遂成病而死。時(shí)人謂看殺衛(wèi)玠。
【注釋】
①下都:指京都建康 (原名建鄴)。西晉舊都洛陽(yáng),所以后來(lái)稱新都為下都。按:衛(wèi)玠渡江后,
先到豫章 (首府在南昌),后到建康,人們聽(tīng)說(shuō)他容貌非凡,觀者如堵。堵墻:墻。
【譯文】
----------------------- Page 223----------------------- 衛(wèi)玠從豫章郡到京都時(shí),人們?cè)缫崖?tīng)到他的名聲,出來(lái)看他的人圍得像
一堵墻。衛(wèi)玠本來(lái)就有虛弱的病,身體受不了這種勞累,終于形成重病而死。
當(dāng)時(shí)的人說(shuō)是看死了衛(wèi)玠。
①
(20)周伯仁道桓茂倫: “嵚崎歷落可笑人” ?;蛟浦x幼輿言。
【注釋】
①桓茂倫:桓彝,字茂倫。他很達(dá)觀,善于鑒別人才,享有盛名,一向?yàn)橹懿仕瞥?。?(q
īn)崎:山高峻,比喻人高大英俊。歷落:指舉止灑脫??尚Γ嚎上病?
【譯文】
周伯仁稱贊桓茂倫: “高大英俊,舉止瀟灑,是個(gè)招人喜愛(ài)的人。”有
人說(shuō)這是謝幼輿說(shuō)的話。
(21)周侯說(shuō)王長(zhǎng)史父: “形貌既偉,雅懷有概,保而用之,可作諸許
物也。”①
【注釋】
①王長(zhǎng)史父:王濛的父親王訥。有概:有風(fēng)度。諸許物:一切事情;許多事情。
【譯文】
武城侯周f 評(píng)論長(zhǎng)史王濛的父親: “身體既魁梧,又有高雅的情懷、不
凡的風(fēng)度,保持并發(fā)揚(yáng)這些特長(zhǎng),一切事情都是可以辦到的。”
①
(22)祖士少見(jiàn)衛(wèi)君長(zhǎng),云: “此人有旄仗下形 。”
【注釋】
①旄仗:旗幟和儀衛(wèi)。
【譯文】
祖士少見(jiàn)到衛(wèi)君長(zhǎng),說(shuō): “這個(gè)人有將帥的風(fēng)度。”
① ②
(23)石頭事故,朝廷傾覆 。溫忠武與庾文康投陶公求救 。陶公云:
③
“肅祖顧命不見(jiàn)及 。且蘇峻作亂,釁由諸庾,誅其兄弟,不足以謝天下。”
于時(shí)庾在溫船后,聞之,憂怖無(wú)計(jì)。別日,溫勸庾見(jiàn)陶,庾猶豫未能往。溫
④
曰: “溪狗我所悉,卿但見(jiàn)之,必?zé)o憂也 。”庾風(fēng)姿神貌,陶一見(jiàn)便改觀;
談宴竟日,愛(ài)重頓至。
【注釋】
①石頭事故:指蘇峻作亂。晉成帝咸和二年 (公元327 年),庾亮執(zhí)掌朝政,下詔征歷陽(yáng)內(nèi)史
蘇峻為大司農(nóng)。蘇峻一向懷疑庾亮想謀害自己,便起兵反,攻陷建康,自掌朝政,頒布大赦,獨(dú)不赦
庚亮兄弟。第二年又把晉帝遷到石頭城。這時(shí)陶侃、溫嶠、庾亮等起兵討伐蘇峻。數(shù)月后,蘇峻敗死。
②溫忠武:溫嶠,謚忠武。蘇峻作亂時(shí),溫嶠任平南將軍、江州刺史,駐扎到尋陽(yáng)。后庾亮戰(zhàn)
敗,逃到他那里,他勸庾亮去見(jiàn)陶侃,并共推陶侃為盟主,起兵討伐。庾文康:庾亮,晉明帝皇后的
哥哥,謚文康。陶公:陶侃。蘇峻作亂時(shí),為征西大將軍、荊州刺史,鎮(zhèn)守江陵。
③ “肅祖”句:蕭祖是晉明帝的廟號(hào);顧命指君主臨終的命令。晉明帝病重時(shí),王導(dǎo)、庾亮、
溫嶠等同受顧命,輔佐幼主晉成帝。明帝死后,太后</PGN0396.TXT/PGN>臨朝聽(tīng)政,政事由庾亮決定。
陶侃因?yàn)樽约翰辉谑茴櫭校钜詾楹丁?
④溪狗:即傒狗。吳人把江西一帶的人叫傒狗,是指語(yǔ)音不正說(shuō)的,含鄙薄意。陶侃本鄱陽(yáng)人,
所以也得此稱謂。
【譯文】
石頭城事變發(fā)生,朝廷傾覆了。溫嶠和庾亮投奔陶侃求救。陶侃說(shuō):“先
帝的遣詔并沒(méi)有涉及我。再說(shuō)蘇峻作亂,事端都是由庾家的人挑起的,就是
殺了庾家兄弟,也不足以向天下人謝罪。”這時(shí)庾亮正在溫嶠的船后,聽(tīng)見(jiàn)
這些話,既發(fā)愁,又害怕,無(wú)計(jì)可施。有一天,溫嶠勸庾亮去見(jiàn)一見(jiàn)陶侃,
----------------------- Page 224----------------------- 庾亮很猶豫,不敢去。溫嶠說(shuō): “那溪狗我很了解,你只管去見(jiàn)他,一定不
會(huì)出什么事的。”庾亮那非凡的風(fēng)度儀表,使得陶侃一見(jiàn)便改變了原來(lái)的看
法;和庾亮?xí)痴剼g宴了一整天,對(duì)庾亮的愛(ài)慕和推重一下子達(dá)到了頂點(diǎn)。
(24)庾太尉在武昌,秋夜氣佳景清,使吏殷浩、王胡之之徒登南樓理
① ②
詠 。音調(diào)始遒,聞函道中有屐聲甚厲,定是庾公 。俄而率左右十許人步來(lái),
③
諸賢欲起避之。公徐云: “諸君少往,老子于此處興復(fù)不淺 。”因便據(jù)胡
④
床,與諸人詠謔,竟坐甚得任樂(lè) 。后王逸少下,與丞相言及此事。丞相曰:
⑤ ⑥
“元規(guī)爾時(shí)風(fēng)范不得不小頹 。”右軍答曰: “唯丘壑獨(dú)存 。”
【注釋】
① “庾太尉”句:蘇峻叛亂平定后,庾亮(字元規(guī))升任都督江、荊等六州諸軍事,移鎮(zhèn)武昌。
使吏,一本作 “佐吏”,《晉書·庾亮傳》也作“佐吏”,指地方長(zhǎng)官的僚屬。理詠,吟詠,作詩(shī)吟
唱。
③遒 (qiú):高昂。函道:樓梯。
③老子:老人自稱,等于老夫。
④胡床:交椅,是椅腿交叉,能折疊的一種坐具,即馬扎兒。謔 (xuè):開(kāi)玩笑。任樂(lè):盡情
歡樂(lè)。
⑤風(fēng)范:氣派。頹:低落;收縮。</PGN0397.TXT/PGN>
⑥丘壑:山水幽美處所,是隱士所居之地,比喻深遠(yuǎn)的意境。
【譯文】
太尉瘦亮在武昌的時(shí)候,正值秋夜天氣涼爽、景色清幽,他的屬官殷浩、
王胡之一班人登上南樓吟詩(shī)詠唱。正在吟興高昂之時(shí),聽(tīng)見(jiàn)樓梯上傳來(lái)木板
鞋的聲音很重,料定是庚亮來(lái)了。接著庾亮帶著十來(lái)個(gè)隨從走來(lái),大家就想
起身回避。庾亮慢條斯理地說(shuō)道: “諸君暫且留步,老夫?qū)@方面興趣也不
淺。”于是就坐在馬扎兒上,和大家一起吟詠、談笑,滿座的人都能盡情歡
樂(lè)。后來(lái)王逸少東下建康,和丞相王導(dǎo)談到這件事。王導(dǎo)說(shuō): “元規(guī)那時(shí)候
的氣派也不得不收斂一點(diǎn)。”王逸少回答說(shuō):“唯獨(dú)幽深的情趣還保留著。”
①
(25)王敬豫有美形 。問(wèn)訊王公,王公撫其肩曰: “阿奴恨才不稱。”
又云: “敬豫事事似王公。”
【注釋】
①王敬豫:王恬,字敬豫,是王導(dǎo)的兒子。好武,不拘禮法,王導(dǎo)并不喜歡他。問(wèn)訊:?jiǎn)柊病?
【譯文】
王敬豫形貌很美。有一次去向父親王導(dǎo)請(qǐng)安,王導(dǎo)拍著他的肩膀說(shuō):“你
遺憾的是才能和形貌不相稱。”有人說(shuō): “敬豫樣樣都像王公。”
①
(26)王右軍見(jiàn)杜弘治,嘆曰;“面如凝脂,眼如點(diǎn)漆,此神仙中人 。”
時(shí)人有稱王長(zhǎng)史形者,蔡公曰: “恨諸人不見(jiàn)杜弘治耳!”
【注釋】
①凝脂:凝固的油脂,形容白嫩。
【譯文】
右軍將軍王羲之見(jiàn)到杜弘治,贊嘆說(shuō): “臉像凝脂一樣白嫩,眼睛像點(diǎn)
上漆一樣黑亮,這是神仙里頭的人。”當(dāng)時(shí)有人稱贊長(zhǎng)史王濛的相貌,司徒
蔡謨說(shuō): “可惜這些人沒(méi)有見(jiàn)過(guò)牡弘治??!”
(27)劉尹道桓公: “鬢如反猬皮,眉如紫石棱,自是孫仲謀、司馬宣
①
王一流人 。”
【注釋】
----------------------- Page 225----------------------- ① “鬢如”句:《晉書·桓溫傳》載,桓溫豪爽有風(fēng)度,相貌威武,面有七星,劉惔曾稱贊他
說(shuō): “溫眼如紫石棱,須作猬毛磔,孫仲謀、晉宣王之流亞也。”反猬皮:大概指猬毛翻開(kāi),四散豎
起。紫石棱:隴州所出紫色石的棱角。孫仲謀:孫權(quán)的字,他是吳國(guó)的開(kāi)國(guó)之主。司馬宣王:司馬懿,
晉國(guó)初建,追尊為宣王。司馬懿為晉朝的建立奠定了基礎(chǔ)。
【譯文】
丹陽(yáng)尹劉惔評(píng)論桓溫說(shuō): “雙鬢像刺猬毛豎起,眉棱像紫石棱一樣有棱
有角,確實(shí)是孫仲謀、司馬宣王一類的人。”
①
(28)王敬倫風(fēng)姿似父,作侍中——加授桓公——公服從大門入 ?;?
②
公望之,曰: “大奴固自有鳳毛 。”
【注釋】
①王敬倫:王劭,字敬倫,是王導(dǎo)的第五個(gè)兒子。加授桓公:加指加官,在原有官職外加領(lǐng)其
他官職。據(jù) 《晉書·哀帝紀(jì)》載,興寧元年,加征西大將軍桓溫侍中、大司馬。
②大奴:指王劭。鳳毛:鳳毛是珍稀之物,比喻有父輩的才華、風(fēng)采。
【譯文】
王敬倫儀表風(fēng)度像他父親,任侍中——這時(shí)桓溫也加授侍中——穿著官
服從大門進(jìn)官署?;笢赝?jiàn)他,說(shuō): “大奴的確有他父親的風(fēng)采。”
①
(29)林公道王長(zhǎng)史: “斂衿作一來(lái),何其軒軒韶舉 !”
【注釋】
①斂衿:整理衣襟,表示肅敬。按:王濛年輕時(shí)放縱不羈,不為鄉(xiāng)里所齒,晚年才克己勵(lì)行。
來(lái):語(yǔ)氣詞。軒軒:形容儀態(tài)軒昂。韶舉:優(yōu)美的舉止。
【譯文】
支道林評(píng)論長(zhǎng)史王濛說(shuō): “嚴(yán)肅起來(lái),作事專一了,儀態(tài)多么軒昂優(yōu)美
??!”
①
(30)時(shí)人目王右軍: “飄如游云,矯若驚龍 。”
【注釋】
① “飄如”句:按《晉書》本傳載,這是評(píng)論王羲之的書法筆勢(shì)的。
【譯文】
當(dāng)時(shí)的人評(píng)論有軍將軍王羲之說(shuō):“像浮云一樣飄逸,像驚龍一樣矯捷。”
(31)王長(zhǎng)史嘗病,親疏不通。林公來(lái),守門人遽啟之曰: “一異人在
門,不敢不啟。”王笑曰: “此必林公。”
【譯文】
長(zhǎng)史王濛有一次生了病,無(wú)論親疏來(lái)探病,都不給傳達(dá)。一天支道林和
尚來(lái)了,守門人立刻去稟報(bào)王濛說(shuō): “有一個(gè)相貌特別的人來(lái)到門口,我不
敢不稟報(bào)。”王濛笑道: “這一定是林公。”
(32)或以方謝仁祖不乃重者。桓大司馬曰: “諸君莫輕道,仁祖企腳
①
北窗下彈琵琶,故自有天際真人想 。”
【注釋】
①企腳:指蹺起腿。真人:修真得道的人,泛指仙人。按:謝仁祖 (即謝尚)擅長(zhǎng)音樂(lè),通曉
眾藝。
【譯文】
有人拿別人來(lái)和謝仁祖并列而不那樣看重他。大司馬桓溫說(shuō): “諸位不
要輕易評(píng)論,仁祖蹺起腳在北窗下彈琵琶的時(shí)候,確是有飄飄欲仙的情意。”
(33)王長(zhǎng)史為中書郎,往敬和許。爾時(shí)積雪,長(zhǎng)史從門外下車,步入
①
尚書,著公服 。敬和遙望,嘆曰: “此不復(fù)似世中人!”
----------------------- Page 226----------------------- 【注釋】
①尚書:指尚書省。按: 《晉書·王洽傳》只說(shuō)王洽(字敬和)歷任中書郎、中軍長(zhǎng)史、司徒
左長(zhǎng)史等職,沒(méi)有說(shuō)到他在尚書省擔(dān)任什么職務(wù)。
【譯文】
長(zhǎng)史王濛任中書郎的時(shí)候,一次往王敬和那里去。那時(shí)連日下雪,王濛
在門外下車,走人尚書省,穿著官服。王敬和遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)雪景襯著王濛,贊嘆
說(shuō): “這人不再像是塵世中人!”
①
(34)簡(jiǎn)文作相王時(shí),與謝公共詣桓章武 。王珣先在內(nèi),桓語(yǔ)王:“卿
嘗欲見(jiàn)相王,可往帳里。”二客既去,桓謂王曰: “定何如?”王曰:“相
②
王作輔,自然湛若神君,公亦萬(wàn)夫之望,不然,仆射何得自沒(méi) !”
【注釋】
①相王:參看 《文學(xué)》第51則注①。
②輔:輔相;丞相。神君:神靈、神仙。仆射:指謝安。
【譯文】
簡(jiǎn)文帝任丞相時(shí),和謝安一起去看望桓溫。這時(shí)王珣已經(jīng)先在桓溫那里,
桓溫對(duì)王珣說(shuō): “你過(guò)去想看看相王,現(xiàn)在可以留在帷幔后面。”兩位客人
走了以后,桓溫問(wèn)王珣說(shuō): “相王究竟怎么樣?”王珣說(shuō):“相王任丞相,
自然像神靈一樣清澈,公也是萬(wàn)民的希望,不然,仆射怎么會(huì)自甘藏拙呢!”
①
(35)海西時(shí),諸公每朝,朝堂猶暗,唯會(huì)稽王來(lái),軒軒如朝霞舉 。
【注釋】
①海西:即晉廢帝海西公。海西公即位后,會(huì)稽王司馬晃才任丞相。
【譯文】
海西公稱帝時(shí),大臣們每次早朝,殿堂還很暗,只有會(huì)稽王來(lái)了,他氣
宇軒昂,才像朝霞高高升起一樣。
①
(36)謝車騎道謝公 : “游肆復(fù)無(wú)乃高唱,但恭坐捻鼻顧睞,便自有
②
寢處山澤間儀 。”
【注釋】
①謝車騎:謝玄,是謝安的侄兒。
②游肆:盡情游樂(lè)。捻 (niē)鼻:堵住或捏住鼻子。按:謝安能作洛下書生詠,但有鼻疾,所
以發(fā)音濁。這里所說(shuō)捻鼻,即指作洛下書生詠。參看 《雅量》第29 則。顧睞 (lài):左右顧盼。
【譯文】
車騎將軍謝玄稱道謝安: “一旦縱情游樂(lè),又無(wú)須放聲高唱,只是端坐
捏鼻作洛下書生詠,顧盼自如,就會(huì)有棲止于山水草澤間的儀態(tài)。”
①
(37)謝公云: “見(jiàn)林公雙眼,黯黯明黑 。”孫興公見(jiàn)林公: “棱棱
②
露其爽 。”
【注釋】
①林公:支道林和尚。黯黯 (àn):黑黑的。明:照亮。
②棱棱:形容威嚴(yán)正直。
【譯文】
謝安說(shuō): “我覺(jué)得林公一雙眼睛,黑油油的,能照亮黑暗的地方。”孫
興公也覺(jué)得支道林是: “威嚴(yán)的眼神里透露出直爽。”
①
(38)庾長(zhǎng)仁與諸弟入?yún)?,欲住亭中?nbsp; 。諸弟先上,見(jiàn)群小滿屋,都
無(wú)相避意。長(zhǎng)仁曰: “我試觀之。”乃策杖將一小兒,始入門,諸客望其神
姿,一時(shí)退匿。
----------------------- Page 227----------------------- 【注釋】
①庚長(zhǎng)仁:庾統(tǒng),字長(zhǎng)仁,是庾亮的侄兒。亭:設(shè)在道邊供旅客停宿的公房。
【譯文】
庾長(zhǎng)仁和弟弟們過(guò)江到吳地,途中想在驛亭里住宿。幾個(gè)弟弟先進(jìn)去,
看見(jiàn)滿屋都是平民百姓,這些人一點(diǎn)回避的意思也沒(méi)有。長(zhǎng)仁說(shuō): “我試著
進(jìn)去看看。”于是就拄著拐杖,扶著一個(gè)小孩,剛進(jìn)門,旅客們望見(jiàn)他的神
采,一下子都躲開(kāi)了。
①
(39)有人嘆王恭形茂者,云: “濯濯如春月柳。”
【注釋】
①濯濯:形容有光澤;清朗。
【譯文】
有人贊賞王恭形貌豐滿美好,說(shuō): “像春天的楊柳一樣光鮮奪目。”
----------------------- Page 228----------------------- 自新第十五
【題解】
自新指自覺(jué)改正錯(cuò)誤,重新做人。本篇只有兩則。第1則說(shuō)明改正錯(cuò)誤
要振作起來(lái),應(yīng)有一息尚存,決不松懈之志。第 2 則說(shuō)明有才要用到正道上,
知錯(cuò)必改。
(1)周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠氣,為鄉(xiāng)里所患,又義興水中有蛟,山中有哀
①
邅跡虎,并皆暴犯百姓,義興人謂為三橫,而處尤劇 。或說(shuō)處殺虎斬蛟,
實(shí)冀三橫唯馀其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒(méi),行數(shù)十里,處
與之俱。經(jīng)三日三夜,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,
始知為人情所患,有自改意。乃自吳尋二陸,平原不在,正見(jiàn)清河,具以情
② ③
告 ,并云:“欲自修改,而年已蹉跎,終無(wú)所成 。”清河曰:“古人貴朝
④
聞夕死,況君前途尚可 。且人患志之不立,亦何憂令名不彰邪!”處遂改
勵(lì),終為忠臣孝子。
【注釋】
①周處:字子隱,吳興郡陽(yáng)羨縣人,后改屬義興郡 (郡治在今江蘇省宜興縣)。青少年時(shí)胡作
非為,橫行鄉(xiāng)里,后勇于改過(guò),在晉朝任廣漢太守、御史中丞。俠氣:指剛強(qiáng)不屈的氣概。邅 (zhān)
跡虎: 《孔氏志怪》說(shuō):“義興有邪足虎,溪渚長(zhǎng)橋有蒼蛟,并大啖人”。遭跡虎即邪足虎,跛腳老
虎。橫:指殘暴的東西。
②自吳: 《晉書·周處傳》作“入?yún)?#8221;,對(duì)。二陸:指陸機(jī)、陸云。兄弟齊名,號(hào)為二陸,吳
人。陸機(jī)后來(lái)在晉朝曾任平原郡內(nèi)史,陸云曾任清河郡內(nèi)史,所以下文直呼為平原、清河。按:陸機(jī)
比周處年輕二十多歲,所以周處</PGN0404.TXT/PGN>年少時(shí)不可能尋訪二陸。
③修改:加強(qiáng)修養(yǎng)、改正錯(cuò)誤。蹉跎:虛度光陰。
④朝聞夕死:這是用 《論語(yǔ)·里仁》“朝聞道,夕死可矣”的意思,大意是:早上聽(tīng)到了真理,
就算晚上死去也不算虛度此生。
【譯文】
周處年輕時(shí),兇狠倔強(qiáng),好使氣力,是鄉(xiāng)里的禍害,加上義興郡河里有
蛟龍,山上有跛腳虎,都危害百姓,義興人把他們叫做三橫,而周處危害更
大。有人勸周處去殺虎斬蛟,其實(shí)是希望三橫中只剩下一個(gè)。周處立刻上山
刺殺了老虎,又下河去斬蛟龍。蛟龍時(shí)而浮出水面,時(shí)而潛入水底,游了幾
十里,周處始終和蛟龍?jiān)谝黄鸩贰=?jīng)過(guò)三天三夜,鄉(xiāng)親們都認(rèn)為他已經(jīng)死
了,互相慶賀。沒(méi)想到周處竟然殺死蛟龍,從水里出來(lái)了。他聽(tīng)說(shuō)鄉(xiāng)親互相
慶賀,才知道自己是人們所痛恨的人,就有意改過(guò)自新。于是到吳郡尋找陸
機(jī)、陸云兄弟,平原內(nèi)史陸機(jī)不在家,只見(jiàn)到清河內(nèi)史陸云,就把情況一五
一十地告訴了陸云,并且說(shuō): “自己想加強(qiáng)修養(yǎng),改正錯(cuò)誤,可是歲月已經(jīng)
虛度,恐怕終究不會(huì)有什么成就。”陸云說(shuō): “古人尚且重視朝聞夕死,何
況您的前途還遠(yuǎn)大著呢。再說(shuō),一個(gè)人就怕不能立志,又何必?fù)?dān)心美名不能
顯揚(yáng)呢!”于是周處便改正錯(cuò)誤,振作起來(lái),終于成了忠臣孝子。
①
(2)戴淵少時(shí),游俠不冶行檢,嘗在江、淮間攻掠商旅 。陸機(jī)赴假還
② ③
洛,輜重甚盛,淵使少年掠劫 。淵在岸上,據(jù)胡床指麾左右,皆得其宜 。
④
淵既神姿峰穎,雖處鄙事,神氣猶異 。機(jī)于船屋上遙謂之曰:“卿才如此,
⑤
亦復(fù)作劫邪 ?”淵便泣涕,投劍歸機(jī)。辭厲非常,機(jī)彌重之,定交,作筆
⑥
薦焉 。過(guò)江,仕至征西將軍。
【注釋】
----------------------- Page 229----------------------- ①游俠:指重信義、輕生死的人。行檢:品行。攻掠:襲擊、搶劫。
②輜重:行李。</PGN0405.TXT/PGN>
③指麾:同 “指揮”。
④峰穎:挺拔突出。
⑤劫:強(qiáng)盜。
⑤辭厲: 《太平御覽》四○九作 “辭屬”,對(duì),指談吐。
【譯文】
戴淵年輕時(shí),很俠義,不注意品行,曾在長(zhǎng)江、淮河間襲擊、搶劫商人
和旅客。陸機(jī)度假后回洛陽(yáng),行李很多,戴淵便指使一班年輕人去搶劫。他
在岸上,坐在馬扎兒上指揮手下的人,安排得頭頭是道。戴淵原本風(fēng)度儀態(tài)
挺拔不凡,雖然是處理?yè)尳龠@種事,神氣仍舊與眾不同。陸機(jī)在船艙里遠(yuǎn)遠(yuǎn)
地對(duì)他說(shuō): “你有這樣的才能,還要做強(qiáng)盜嗎?”戴淵感悟流淚,便扔掉劍
投靠了陸機(jī)。他的談吐非同一般,陸機(jī)更加看重他,和他結(jié)為朋友,并寫信
推薦他。過(guò)江以后,戴淵做官做到征西將軍。
----------------------- Page 230----------------------- 企羨第十六
【題解】
企羨,舉踵仰慕,同于企慕,指敬仰思慕。仰慕什么?人、事、物都可
以,諸如出眾的、善于清談的,博學(xué)多才的、超塵脫俗的人物,太平盛世,
吟詠盛事,這都在企羨之列。
①
(1)王丞相拜司空,桓廷尉作兩髻、葛裙、策杖,路邊窺之 。嘆曰:
②
“人言阿龍超,阿龍故自超 !”不覺(jué)至臺(tái)門。
【注釋】
①兩髻:把頭發(fā)分向兩邊梳成兩個(gè)發(fā)髻。葛裙:葛布做的裙。
②阿龍:指王導(dǎo),王導(dǎo)小名赤龍。超:卓越;出眾。
【譯文】
丞相王導(dǎo)受任為司空,就任的時(shí)候,廷尉桓彝梳起兩個(gè)發(fā)髻,穿著葛裙,
拄著拐杖,在路邊觀察他。贊嘆說(shuō): “人們說(shuō)阿龍出眾,阿龍確實(shí)出眾!”
不覺(jué)跟隨到官府大門口。
①
(2)王丞相過(guò)江,自說(shuō)昔在洛水邊,數(shù)與裴成公、阮千里諸賢共談道 。
羊曼曰: “人久以此許卿,何須復(fù)爾!”王曰:“亦不言我須此,但欲爾時(shí)
②
不可得耳! ”
【注釋】
①數(shù):屢次。裴成公:裴?,謚號(hào)為成。阮千里:阮瞻,字千里。道:道家所說(shuō)的道,指產(chǎn)生
物質(zhì)世界的總根源。這里指老莊學(xué)說(shuō)。參看 (言語(yǔ))第23 則。
②欲:原注:一作 “嘆”。
【譯文】
丞相王導(dǎo)到江南后,自己說(shuō)起以前在洛水岸邊,經(jīng)常和裴?、阮千里諸
賢達(dá)一起談道。羊曼說(shuō):“人們?cè)缇鸵驗(yàn)檫@件事稱贊你,哪里還需要再說(shuō)呢!”
王導(dǎo)說(shuō): “也不是說(shuō)我需要這個(gè),只是想到那樣的時(shí)刻不會(huì)再有?。?#8221;
(3)王右軍得人以 《蘭亭集序》方《金谷詩(shī)序》,又以己敵石崇,甚有
①
欣色 。
【注釋】
①蘭亭集序:晉穆帝水和九年 (公元353 年)王羲之和謝安等四十一人
聚會(huì)蘭亭,飲酒賦詩(shī)。后來(lái)王羲之把這些詩(shī)匯編成集,并寫了一篇序,就是
《蘭亭集序》。這和石崇的《金谷詩(shī)序》的寫作過(guò)程是相仿的,且當(dāng)時(shí)人們
認(rèn)為兩篇序文的文辭也有可比擬之處。關(guān)于 《金谷詩(shī)序》可參看《品藻》第
①
57則注 。
【譯文】
右軍將軍王羲之得知人們把 《蘭亭集序》和 《金谷詩(shī)序》并列,又認(rèn)為
自己和石崇相當(dāng),神色非常欣喜。
①
(4)王司州先為庾公記室參軍,后取殷浩為長(zhǎng)史 。始到,庾公欲遣王
使下都,王自啟求住,曰: “下官希見(jiàn)盛德,淵源始至,猶貪與少日周旋。”
【注釋】
①殷浩:字淵源,起初在庾亮手下任記室參軍,后升為長(zhǎng)史。
【譯文】
司州刺史玉胡之先任庾亮的記室參軍,后來(lái)庾亮又調(diào)殷浩來(lái)任長(zhǎng)史。殷
浩剛到,庾亮想派王胡之帶使命到京都,王胡之表白心愿,請(qǐng)求留下,說(shuō):
----------------------- Page 231----------------------- “下官很少見(jiàn)到德高望重的人,淵源剛來(lái),我還貪戀著和他敘談幾天呢。”
①
(5)郗嘉賓得人以己比苻堅(jiān),大喜 。
【注釋】
①苻堅(jiān):東晉時(shí)人,奪取前秦政權(quán),自稱大秦天王。屢建戰(zhàn)功,并整飭</PGN0408.TXT/PGN>內(nèi)
政,是個(gè)博學(xué)多才的人。
【譯文】
郗嘉賓得知人們把自己比做苻堅(jiān),非常高興。
①
(6)孟昶未達(dá)時(shí),家在京口。嘗見(jiàn)王恭乘高輿,被鶴氅裘 。于時(shí)微雪,
昶于籬間窺之,嘆曰: “此真神仙中人!”
【注釋】
①王恭:曾任青、兗二州刺史,鎮(zhèn)守京口。鶴氅裘:用鳥(niǎo)羽絨絮成的裘,是外套。
【譯文】
孟昶還沒(méi)有顯貴時(shí),家住京口。有一次看見(jiàn)王恭坐著高車,穿著鶴氅裘。
當(dāng)時(shí)下著零星小雪,孟昶在竹籬后偷著看他,贊嘆說(shuō):“這真是神仙中人!”
----------------------- Page 232----------------------- 傷逝第十七
【題解】
傷逝指哀念去世的人。懷念死者,表示哀思,這是人之常情。本篇記述
了喪兒之痛,對(duì)兄弟。朋友、屬員之喪的悼念及做法。有的依親友的生前愛(ài)
好奏一曲或?qū)W一聲驢鳴以祭奠逝者。有的是睹物思人,感慨系懷,而興傷逝
之嘆。有的是以各種評(píng)價(jià)頌揚(yáng)逝者,以寄托自己的哀思。更有人慨嘆知音已
逝, “發(fā)言莫賞,中心蘊(yùn)結(jié)”,而預(yù)料自己不久于人世。至于第10則同時(shí)記
錄下將逝者對(duì)生命終結(jié)的哀傷,更易令人傷感。
①
(1)王仲宣好驢鳴 。既葬,文帝臨其喪,顧語(yǔ)同游曰: “王好驢鳴,
可各作一聲以送之。”赴客皆一作驢鳴。
【注釋】
①王仲宣:王粲,字仲宣,魏國(guó)人,建安七子之一。
【譯文】
王仲宣生前喜歡聽(tīng)驢叫。到安葬時(shí),魏文帝曹丕去參加他的葬禮,回頭
對(duì)往日同游的人說(shuō): “王仲宣喜歡聽(tīng)驢叫,各人應(yīng)該學(xué)一聲驢叫來(lái)送他。”
于是去吊喪的客人都一一學(xué)了一聲驢叫。
①
(2)王浚沖為尚書令,著公服,乘軺車,經(jīng)黃公酒壚下過(guò) 。顧謂后車
②
客: “吾昔與嵇叔夜、阮嗣宗共酣飲于此壚。竹林之游,亦預(yù)其未 。自稽
③ ④
生夭、阮公亡以來(lái),便為時(shí)所羈紲 。今日視此雖近,遞若山河 。”
【注釋】
①軺 (yao)車:駕一匹馬的輕便車。酒壚:酒店里放酒甕的土臺(tái)子,借 41O</PGN0410.TXT/PGN>
指酒店。
②嵇叔夜:嵇康的字。阮嗣宗:阮籍的字。預(yù):參加。
③羈紲 (wie):束縛。
④邈 (miao):遠(yuǎn)。
【譯文】
王浚沖任尚書令時(shí),穿著官服,坐著輕車,從黃公酒壚旁經(jīng)過(guò)。觸景生
情,他回頭對(duì)后車的客人說(shuō): “我從前和嵇叔夜。阮嗣宗一起在這個(gè)酒店暢
飲過(guò)。竹林中的交游,我也跟在后面。自從嵇生早逝、阮公亡故以來(lái),我就
被時(shí)勢(shì)糾纏住了。”今天看著這間酒店雖然很近,追懷往事,卻像隔著山河
一樣遙遠(yuǎn)。”
(3)孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時(shí)名士無(wú)不至
①
者。子荊后來(lái),臨尸渤哭,賓客莫不垂涕??蕻?,向靈床曰 : “卿常好我
作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰: “使君輩存,令
此人死!”
【注釋】
①靈床:停放尸體的床鋪。
【譯文】
孫子荊倚仗自己有才能,很少推重并佩服別人,只是很尊敬王武子。王
武子去世,當(dāng)時(shí)有名望的人都來(lái)吊喪。孫子荊后到,對(duì)著遺體痛哭,賓客都
感動(dòng)得流淚。他哭完后,朝著靈床說(shuō): “你平時(shí)喜歡聽(tīng)我學(xué)驢叫,現(xiàn)在我為
你學(xué)一學(xué)。”學(xué)得像真的聲音,賓客們都笑了。孫子荊抬起頭說(shuō): “讓你們
這類人活著,卻讓這個(gè)人死了!”
----------------------- Page 233----------------------- ①
(4)王戎喪兒萬(wàn)子,山簡(jiǎn)往省之,王悲不自勝 。簡(jiǎn)曰: “孩抱中物,
②
何至于此 !”王曰:“圣人忘情,最下不及情;情之所鐘,正在我輩。”
簡(jiǎn)服其言,更為之慟。
【注釋】
① “王戎”句:王戎喪兒,《晉書)的記載是王戎的堂弟王衍喪兒。按:萬(wàn)子年十九卒,似不
能說(shuō) “孩抱中物”。
②孩抱:孩提;嬰兒。
【譯文】
王戎死了兒子萬(wàn)子,山簡(jiǎn)去探望他,王戎悲傷得受不了。山簡(jiǎn)說(shuō): “一
個(gè)懷抱中的嬰兒罷了,怎么能悲痛到這個(gè)地步!”王戎說(shuō): “圣人不動(dòng)情,
最下等的人談不上有感情;感情最專注的,正是我們這一類人。”山簡(jiǎn)很敬
佩他的話,更加為他悲痛。
①
(5)有人哭和長(zhǎng)輿,曰: “峨峨若干丈松崩。”
【注釋】
①哭:吊唁。峨峨:形容高、巍峨。按:和嶠 (字長(zhǎng)輿)很有風(fēng)采,名聲很大,庾■曾稱贊說(shuō):
“嶠森森如千丈松。”
【譯文】
有人哭吊和長(zhǎng)輿,說(shuō): “好像巍峨的千丈青松倒下來(lái)了。”
(6)衛(wèi)洗馬以永嘉六年喪,謝鯤哭之,感動(dòng)路人民威和中,丞相王公教
② ③
曰 :“衛(wèi)洗馬當(dāng)改葬。此君風(fēng)流名士,海內(nèi)所瞻,可修薄祭,以敦舊好 。”
【注釋】
① “衛(wèi)洗馬”句:衛(wèi)階到豫章(首府是南昌)時(shí),王敦的長(zhǎng)史謝鯤很敬重他;衛(wèi)玠后來(lái)也葬于
南昌。參看 《容止》第16、19則注①。
②咸和:晉成帝的年號(hào)。咸和中,衛(wèi)玠改葬江寧。教:諸侯王公的文告。
③薄祭:菲薄的祭品,這里是對(duì)死者的謙詞。敦:深厚。舊好:舊情;故交。
【譯文】
太子洗馬衛(wèi)玠在永嘉六年去世,謝鯤去吊喪,哭聲感動(dòng)了路人。咸和年
間,丞相王導(dǎo)發(fā)表文告說(shuō), “衛(wèi)洗馬今當(dāng)改葬。此君是風(fēng)雅名流,受到國(guó)內(nèi)
的仰慕,大家應(yīng)該整治薄祭,來(lái)加深我們對(duì)老朋友的懷念。”
①
(7)顧彥先平生好琴,及喪,家人常以琴置靈床上 。張季鷹往哭之,
不勝其渤,遂徑上床鼓琴,作數(shù)曲竟,撫琴曰: “顧彥先頗復(fù)賞此不?”因
②
又大渤,遂不執(zhí)孝子手而出 。
【注釋】
①靈床:為死者虛設(shè)的坐臥之具。
② “遂不”句:吊喪臨走時(shí),禮節(jié)上應(yīng)與主人握手,表示慰問(wèn)。這里說(shuō)不執(zhí)孝子手,是說(shuō)傷痛
之極,以至于忘了禮數(shù)。
【譯文】
顧彥先平生喜歡彈琴,當(dāng)他死后。家人??偸前亚俜旁陟`座上。張季鷹
去吊喪,非常悲痛,便徑直坐在靈座上彈琴,彈完了幾曲,撫摩著琴說(shuō):“顧
彥先還能再欣賞這個(gè)嗎?”于是又哭得非常傷心,竟沒(méi)有握孝子的手就出去
了。
①
(8)庾亮兒遭蘇峻難遇害 。諸葛道明女為咦兒婦,既寡,將改適,與
亮?xí)爸A链鹪唬?“賢女尚少,故其宜也。感念亡兒,若在初沒(méi)。”
【注釋】
----------------------- Page 234----------------------- ① “庾亮”句:蘇峻起兵叛亂后,庚亮的兒子庚會(huì)被殺。見(jiàn)《方正》第25 則。
【譯文】
庾亮的兒子庚會(huì)在蘇峻的叛亂中被殺。諸葛道明的女兒是庾會(huì)的妻子,
守寡后,將要改嫁,諸葛道明寫信給庚亮談到這件事。庾亮回信說(shuō): “令愛(ài)
還年輕,這樣做自然合適。只是感念死去的孩兒,就像他剛剛?cè)ナ酪粯印?#8221;
(9)庾文康亡,何揚(yáng)州臨葬云: “埋玉樹(shù)著土中,使人情何能已已!”
①
【注釋】
①何揚(yáng)州:何充,后任揚(yáng)州刺史,但在瘦亮 (溢文康)死時(shí),任護(hù)軍將軍、參錄尚書事。玉樹(shù):
這里以傳說(shuō)中的仙樹(shù)比喻寶貴的人材。
【譯文】
質(zhì)亮逝世,揚(yáng)州刺史何充去送葬,說(shuō): “把玉樹(shù)埋到土里,使人的感情
無(wú)法平靜下去?。?#8221;
(10)王長(zhǎng)史病篤,寢臥燈下,轉(zhuǎn)麈尾視之,嘆曰: “如此人,曾不得
① ②
四十 !”及亡,劉尹臨殯,以犀柄麈尾著樞中,因勵(lì)絕 。
【注釋】
① “如此”句:王濛容貌很美,又善清談;死時(shí)只有三十九歲。自以為死得太早,故有此嘆。
② “劉尹”句:劉惔和王濛齊名,又是至交,兩人都擅長(zhǎng)談玄理。清談?wù)呓?jīng)常手執(zhí)麈尾,所以
劉恢把匡尾放在棺村里。殯;入殮停靈。樞 (jiu):棺材。
【譯文】
長(zhǎng)史王濛病重的時(shí)候,在燈下躺著,轉(zhuǎn)動(dòng)著拂塵,一邊看,一邊嘆息說(shuō):
“這樣的人,竟然連四十歲都活不到!”到他死后,丹陽(yáng)尹劉惔去參加大殮
禮,把帶犀角柄的拂塵放到棺材里,于是痛哭得昏死過(guò)去。
①
(11)支道林喪法虔之后,精神霣喪,風(fēng)味轉(zhuǎn)墜 。常謂人曰: “昔匠
② ③
石廢斤于郢人 ,牙生輟弦于鐘子 ,推己外求,良不虛也。冥契既逝,發(fā)言
④
莫賞,中心蘊(yùn)結(jié),余其亡矣 !”卻后一年,支遂殞。
【注釋】
①法虔:是支道林的同學(xué),很有才華,得到支道林的重視,比支道林早死一年。霣喪:同 “隕
喪”,指委靡不振,頹喪消沉。
② “昔匠石”句:這是引用《莊子·徐無(wú)鬼)運(yùn)斤成風(fēng)的故事,說(shuō)的是:</PGN0414.TXT/PGN>
郢人鼻尖上濺上了一點(diǎn)白土,匠石揮動(dòng)斧子,飛快地替他削掉而沒(méi)有碰傷鼻子;郢人也一動(dòng)不動(dòng)地站
著,面不改色。比喻神妙的技術(shù),也需要雙方默契配合,才能發(fā)揮作用。后來(lái)郢人死了,匠石失去了
配合的對(duì)象,神技也就無(wú)所施展了。斤,斧子。鄂人,郢都的人,實(shí)指楚人。
③ “牙生”句:據(jù)《韓詩(shī)外傳》載,著名的琴師伯牙鼓琴,志在泰山,鐘子期聽(tīng)見(jiàn),說(shuō):“巍
巍乎若大山!”一會(huì)又志在流水,鐘子期便說(shuō): “洋洋乎若流水!”所以伯牙把鐘子期當(dāng)做知音。鐘
子期死后,伯牙失去了知音,終身不再鼓琴。
④冥契:默契,這里指相默契的人。
【譯文】
支道林失去法虔以后,精神委靡不振,風(fēng)度也日漸喪失。他常對(duì)人說(shuō):
“從前匠石因?yàn)檑怂廊ゾ筒辉儆酶樱酪驗(yàn)殓娮悠谒廊ザK止鼓琴,
推己及人,確實(shí)不假。知己已經(jīng)去世,說(shuō)話再也無(wú)人欣賞,心里郁結(jié)難解,
我大概要死了!”過(guò)后一年,支道林便死了。
①
(12)郗嘉賓喪,左右白郗公 : “郎喪”。既聞,不悲,因語(yǔ)左右:
“殯時(shí)可道。”公往臨殯:一慟兒絕。
----------------------- Page 235----------------------- 【注釋】
①郗嘉賓:郗超,字嘉賓。他的父親是郗愔。
【譯文】
郗嘉賓死了,手下的人稟告郗惜說(shuō): “大郎死了。”郗愔聽(tīng)了,并不悲
傷,隨即告訴手下人說(shuō): “入殮時(shí)可以告訴我。”;臨到人殮,郗愔去參加
大殮禮,一下子哀痛得幾乎氣絕。
①
(13)戴公見(jiàn)林法師墓,曰:“德音未遠(yuǎn),而拱木已積 。冀神理綿綿,
②
不與氣運(yùn)俱盡耳 !”
【注釋】
①德音:善言,有德者的話,用來(lái)尊稱別人的言談。拱木:兩手合圍那樣粗的樹(shù),也指墓上的
樹(shù)。
②綿綿:連續(xù)不斷的樣子。
【譯文】
戴逢看見(jiàn)支道林法師的墳?zāi)梗f(shuō): “那高明的言談還留在耳邊,可是墓
上的樹(shù)木已經(jīng)連成一片了。但愿您那精湛的玄理能綿延不斷地流傳下去,不
會(huì)和壽數(shù)一起完結(jié)??!”
①
(14)王子敬與羊綏善。綏清淳簡(jiǎn)貴,為中書郎,少亡 。王深相痛悼,
語(yǔ)東亭云: “是國(guó)家可惜人!”
【注釋】
①清淳簡(jiǎn)貴:指本性清廉敦厚、為人簡(jiǎn)約尊貴。
【譯文】
王子敬和羊綏很友好。羊綏清廉敦厚。簡(jiǎn)約尊貴,曾任中書郎,年輕時(shí)
去世。王子敬痛切地悼念著他,曾對(duì)東亭侯王珣說(shuō): “他是國(guó)內(nèi)值得痛惜的
人!”
①
(15)王東亭與謝公交惡 。王在東聞謝喪,便出都詣子敬,道欲哭謝
②
公 。子敬始臥,聞其言,便驚起曰: “所望于法護(hù)。”王于是往哭。督帥
③ ④
刁約不聽(tīng)前 ,曰:“官平生在時(shí),不見(jiàn)此客 。”王亦不與語(yǔ),直前哭,甚
⑤
慟,不執(zhí)未婢手而退 。
【注釋】
① “王東亭”句:王珣,小名法護(hù),兄弟倆原來(lái)是謝家的女婿。王珣娶謝安弟弟謝萬(wàn)的女兒,
王殉弟弟王珉娶謝安的女兒,后因猜忌產(chǎn)生摩擦,都離了婚,兩家便成了仇人。
②子敬:王獻(xiàn)之,字子敬,是王殉的族兄,甚得謝安賞識(shí)。
③督帥:領(lǐng)兵的官。
④官:下屬稱長(zhǎng)官為官,是敬稱。
⑤未婢:謝安的兒子謝琰,小名末婢。
【譯文】
東亭侯王珣和謝安雙方結(jié)了仇。王殉在東邊聽(tīng)說(shuō)謝安去世,就到京都去
見(jiàn)王于敬,說(shuō)他想去哭吊謝安。子敬起初還躺著,聽(tīng)了他的話,就驚訝地起
來(lái)說(shuō): “這是我對(duì)你的希望。”王于是就去哭吊。謝安帳下的督帥刁約不讓
他上前,說(shuō): “大人活著的時(shí)候,從來(lái)不見(jiàn)這個(gè)客人。”王珣也不理他,徑
直上前哭吊,哭得非常傷心,結(jié)果沒(méi)有按常禮握謝琰的手就退出來(lái)了。
①
(16)王子猷。子敬俱病篤,而子敬先亡 。子猷問(wèn)左右: “何以都不
②
聞消息?此已喪矣!”語(yǔ)時(shí)了不悲 。便索輿來(lái)奔喪,都不哭。子敬素好琴,
便徑入坐靈床上,取子敬琴?gòu)棧壹炔徽{(diào),擲地云: “子敬,子敬,人琴俱
----------------------- Page 236----------------------- 亡!”因渤絕良久。月徐亦卒。
【注釋】
① “王子猷”句:王子猷和王子敬是兄弟,是王羲之的兒子。
②了:完全。
【譯文】
王子猷和王子敬都病得很重,子敬先去世。一天子猷問(wèn)侍候的人說(shuō):“為
什么一點(diǎn)也沒(méi)有聽(tīng)到子敬的音訊?這是已經(jīng)去世了!”說(shuō)話時(shí)一點(diǎn)也不悲傷。
于是就要車去奔喪,一點(diǎn)也沒(méi)有哭。子敬平時(shí)喜歡彈琴,子猷便一直進(jìn)去坐
在靈座上,拿過(guò)子敬的琴來(lái)彈,琴弦怎么也調(diào)不好,就把琴扔到地上說(shuō):“子
敬,子敬,人和琴都不在了!”說(shuō)完就悲痛得昏了過(guò)去,很久才醒過(guò)來(lái)。過(guò)
了一個(gè)多月他也去世了。
①
(17)孝武山陵夕,王孝伯入臨,告其諸弟曰 : “雖榱桷惟新,便自
②
有 《黍離》之哀 。”
【注釋】
①夕:傍晚祭奠君主。王孝伯:王恭,字孝伯,是晉孝武帝皇后的哥哥。晉孝武帝死時(shí),王恭
鎮(zhèn)守京口。他看到執(zhí)政的會(huì)稽王司馬道子寵信小人,國(guó)家將有禍亂,很是憂慮,所以有 《黍離)之嘆。
②榱桷 (culjué):椽子,這里指孝武帝陵墓上的建筑,黍離: 《詩(shī)經(jīng).王風(fēng))篇名。借指王室
衰微,心里憂傷。參看 《言語(yǔ))第36則注②。
【譯文】
晉孝武帝去世,夕祭的時(shí)候,王孝伯進(jìn)京哭祭,對(duì)他的幾個(gè)弟弟說(shuō):“雖
然陵寢是新的,卻讓人感到有 《黍離》之悲。”
(18)羊孚年三十一卒,桓玄與羊欣書曰: “賢從情所信寄,暴疾而殞
① ②
;祝予之嘆,如何可言 !”
【注釋】
①賢從:賢從兄弟。按:羊孚是羊欣的同祖堂兄。
②祝予:斷絕我;亡我。 (公羊傳·哀公十四年):“子路死,子曰:‘噫,天祝予!”
【譯文】
羊孚三十一歲時(shí)死了,桓玄給羊欣的信上說(shuō): “賢堂兄是我所信賴的,
友情所寄托的人,突然暴病而死;天將亡我之嘆,怎么能用言語(yǔ)來(lái)表達(dá)!”
①
(19)桓玄當(dāng)篡位,語(yǔ)卞鞠云 :“昔羊子道恒禁吾此意。今腹心喪羊罕,
②
爪牙失索元,而匆匆作此低突,詎允天心 ?”
【注釋】
①卞鞠:原任桓玄的長(zhǎng)史,后桓玄舉兵攻入京都,委派他任丹陽(yáng)尹。
②爪牙:比喻輔佐的人。低突:唐突;冒犯。
【譯文】
桓玄將要篡位的時(shí)候,對(duì)卞鞠說(shuō): “以前羊子道經(jīng)常不容許我有這種意
圖?,F(xiàn)在我的心腹里頭死了羊孚,助手里頭又失去了索元,在這種情況下,
卻要匆匆忙忙做這種冒犯君上的事,難道能符合天意?”
----------------------- Page 237----------------------- 棲逸第十八
【題解】
棲逸,指避世隱居。囪古就有隱士,魏晉時(shí)代,戰(zhàn)亂頻仍,政治迫害日
益加重,一些對(duì)現(xiàn)實(shí)不滿而想逃避的人或者有厭世思想的人更是羨慕起隱居
生活,以寄托自己漠視世事的情懷。而那些不甘寂寞又不耐清苦的人,雖然
追求榮華富貴,又想寄情山水,做所謂 “朝隱”名士,也把隱士看成理想人
物。在這種情況下,編纂者設(shè) 《棲逸》一門。
在位者喜歡獵取舉逸拔才的美名,一些人也會(huì)借隱逸來(lái)沽名釣譽(yù),獲取
高位,故有第3、4 則欲羅致隱者的記述,第9 則點(diǎn)明周子南是先隱后做官。
一般的名士也很羨慕隱士之名,例如第 10則記孟少孤隱居,使得“京邑人士
思欲見(jiàn)之”。
至于真正的隱者,他們的生活情趣也可以從一些條日里看到。他們不愿
跟當(dāng)權(quán)者合作,拒絕出仕,如第 3則記嵇康跟推薦自己的人絕交。甚至 “未
嘗入公門” (第14則),以此保住節(jié)行的清高超逸。可是也害怕報(bào)復(fù),還是
要考慮 “保身之道”(第2 則)。他們口不言世事,甚至連修真養(yǎng)性之道也
不愿談,如第 1則所記。平時(shí)“好游山水”所以第16則說(shuō)的“實(shí)有濟(jì)勝之具”
就得到時(shí)人的稱道。他們 “蕭然無(wú)事,常內(nèi)足于懷”,“不驚寵辱”(第6
則); “衣食有無(wú),常與村人共”(第8 則)。有的潛心體會(huì)佛經(jīng)和道家養(yǎng)
生方法 (第11則)。這些就是他們生活的部分寫照。
①
(1)阮步兵嘯,聞數(shù)百步 。蘇門山中,忽有真人,樵伐者咸共傳說(shuō)。
②
阮籍往觀,見(jiàn)其人擁膝巖側(cè);籍登嶺就之,箕踞相對(duì) 。籍商略終古,上陳
③
黃。農(nóng)玄寂之道,下考三代盛德之美,以問(wèn)之,訖然不應(yīng) 。復(fù)敘有力之教、
④
棲神導(dǎo)氣之術(shù)以觀之,彼猶如前,凝矚不轉(zhuǎn) 。籍因?qū)χL(zhǎng)嘯。良久,乃笑
曰: “可更作。”籍復(fù)嘯。意盡,退,還半嶺許,聞上咱然有聲,如數(shù)部鼓
⑤
吹,林谷傳響 。顧看,乃向人嘯也。
【注釋】
①阮步兵:阮籍,字嗣宗,漢魏時(shí)人,曾任步兵校尉。步:長(zhǎng)度單位,三百步為一里。
②箕踞:伸開(kāi)兩腿坐著,象個(gè)簸箕,這是一種不拘禮節(jié)的坐法。
③終古:往昔;自古以來(lái)。玄寂之道:道家玄妙虛無(wú)的道理。仡 (yi)然:抬頭的樣子。
④有為:有所作為,指懦家的學(xué)說(shuō)。棲神導(dǎo)氣之術(shù):道家修煉的方法,指精神凝定不散亂,導(dǎo)
氣養(yǎng)神。
⑤■然:查 《康熙字典》無(wú)■字,疑即啾。啾然,形容聲音眾多。
【譯文】
步兵校尉阮籍吹口哨兒,聲音能傳一兩里遠(yuǎn)。蘇門山里,忽然來(lái)了個(gè)得
道的真人,砍柴的人都這么傳說(shuō)。阮籍去看,看見(jiàn)那個(gè)人抱膝坐在山巖上;
就登山去見(jiàn)他,兩人伸開(kāi)腿對(duì)坐著。阮籍評(píng)論古代的事,往上述說(shuō)黃帝,神
農(nóng)時(shí)代玄妙虛無(wú)的主張,往下考究夏。商。周三代深厚的美德,拿這些來(lái)問(wèn)
他,那人仰著個(gè)頭,并不回答。阮籍又另外說(shuō)到儒家的德教主張,道家凝神
導(dǎo)氣的方法,來(lái)看他的反應(yīng),他還是像原先那樣,目不轉(zhuǎn)睛地凝視著。阮籍
便對(duì)著他長(zhǎng)長(zhǎng)地吹了一個(gè)口哨兒。過(guò)了好一會(huì)兒,他才笑著說(shuō): “可以再吹
一次。”阮籍又吹了一次。待到意興已盡,便退下來(lái),約莫回到半山腰處,
聽(tīng)到山頂上眾音齊鳴,好像幾部器樂(lè)合奏,樹(shù)林山谷都傳來(lái)回聲。阮籍回頭
一看,原來(lái)是剛才那個(gè)人在吹口哨兒。
----------------------- Page 238----------------------- ①
(2)嵇康游于汲郡山中,遇道土孫登,遂與之游 ??蹬R去,登曰:“君
才則高矣,保身之道不足。”
【注釋】
① “嵇康”句:孫登隱居汲郡北山上,嵇康入山采藥時(shí)遇見(jiàn)他,和他交往了三年。問(wèn)他的意圖,
始終不肯回答。
【譯文】
嵇康到汲郡的山里游覽,遇見(jiàn)道士孫登,便和他交往。嵇康臨走時(shí),孫
登說(shuō): “您的才能是很高了,可是保身的方法還欠缺些。”
①
(3)山公將去選曹,欲舉嵇康,康與書告絕 。
【注釋】
① “山公”句:“山濤,字巨源,曾任吏部郎(也就是選曹郎),主管官吏的選授等。后來(lái)升
任散騎常侍,就推薦同是竹林七賢的檻康代其原職,嵇康原與山濤是好友,但不愿做官,認(rèn)為山濤并
不了解自己,就寫信與山濤告絕,這就是有名的 《與山巨源絕交書》。
【譯文】
山濤將不再擔(dān)任選曹郎職務(wù),想推薦檻康代替,嵇康寫信給他宣告絕交。
(4)李厥是茂曾第五子,清貞有遠(yuǎn)操,而少贏病,不肯婚宦。居在臨海,
①
住兄侍中墓下 。既有高名,王丞相欲招禮之,故辟為府椽。藏得箋命,笑
②
曰: “茂弘乃復(fù)以一爵假人 。”
【注釋】
① “居在”句:李廞(xin)腿瘸了,不能走路,隨他哥哥李式南渡。李式渡江后,累遷臨海太
守、侍中。
②茂弘:王導(dǎo)的字。假:雇傭。
【譯文】
李廞是李茂曾的第五個(gè)兒子,為人清正,有高尚的品德,可是從小就瘦
弱多病,所以不肯結(jié)婚做官。他留在臨???,暫住在他哥哥侍中的陵園里。
他有了很大的名望以后,丞相王導(dǎo)想聘請(qǐng)并禮待他,所以調(diào)來(lái)做相府的屬官。
李廞得到王導(dǎo)的任命信,笑著說(shuō): “茂弘竟然拿一個(gè)官爵來(lái)雇傭人。”
①
(5)何驃騎弟以高情避世,而驃騎勸之令仕 。答曰: “予第五之名,
何必減驃騎!”
【注釋】
①何驃騎:何充,曾任驃騎將軍。他弟弟何準(zhǔn),排行第五,兄弟倆同樣有名望。
【譯文】
驃騎將軍何充的弟弟因?yàn)榍槿じ呱卸[居,何充勸導(dǎo)他,要他出來(lái)做官。
他回答說(shuō): “我老五的名望,何嘗比驃騎低!”。
①
(6)阮光祿在東山,蕭然無(wú)事,常內(nèi)足于懷 。有人以問(wèn)王右軍,右軍
②
曰: “此君近不驚寵辱,雖古之沉冥,何以過(guò)此 。”
【注釋】
①阮光祿:阮裕。曾任尚書郎、臨海太守,后辭職居會(huì)稽,有隱居之志。在東山隱居多年,朝
廷又召他為金紫光祿大夫,他不肯就職。蕭然:清靜的樣子。
②沉冥:等于沉冥的人,指隱士。
【譯文】
光祿大夫阮裕隱居?xùn)|山,清靜無(wú)為,內(nèi)心一直很自足。有人因此問(wèn)右軍
將軍王羲之,羲之說(shuō): “這位先生近來(lái)不因榮辱而動(dòng)心,就是古時(shí)的隱士,
又怎么能超越這一點(diǎn)!”
----------------------- Page 239----------------------- ①
(7)孔車騎少有嘉遁意,年四十余,始應(yīng)安東命 。未仕宦時(shí),常獨(dú)寢,
② ③
歌吹,自箴海,自稱孔郎,游散名山 。百姓謂有道術(shù),為生立廟 。今猶有
孔郎廟。
【注釋】
①孔車騎:孔愉,字敬康,死后追贈(zèng)車騎將軍。西晉未年從洛陽(yáng)還會(huì)稽,后入新安山中隱居。
永嘉年間,安東將軍司馬睿 (后為晉元帝)鎮(zhèn)守?fù)P州,任命孔愉為參軍。到建興初年,始出應(yīng)召。嘉
遁:對(duì)隱遁的美稱,指合乎正</PGN0422.TXT/PGN>道的隱屠。
②歌吹:歌唱吹奏。
③ “百姓”句:據(jù) 《晉書·孔愉傳》載,孔愉入新安山隱居期間,日常只是種地、讀書,在鄉(xiāng)
里中很有信譽(yù)。后來(lái)忽然離開(kāi),大家都以為他是神人。為他立祠。生立廟,指在某人活著時(shí)給他立廟
來(lái)紀(jì)念他。
【譯文】
車騎將軍孔愉年輕時(shí)有隱居的打算,到四十多歲,才接受安東將軍的任
命出來(lái)做官。在沒(méi)有做官時(shí),一直是獨(dú)自住在山中,歌詠吹彈,告誡自己謹(jǐn)
言慎行,自稱孔郎,在名山大川漫游散心。百姓認(rèn)為他有道術(shù),給他立了個(gè)
生廟。現(xiàn)在還有孔郎廟。
①
(8)南陽(yáng)劉■之,高率善史傳,隱于陽(yáng)歧 。于時(shí)符堅(jiān)臨江,荊州刺史
②
桓沖將盡訏于漠之益,征為長(zhǎng)史,遣人船往迎,贈(zèng)貺甚厚 ?!鲋劽?,便
③
升舟,悉不受所餉,緣道以乞窮乏,比至上明亦盡 。一見(jiàn)沖,因陳無(wú)用,
④
翛然而退 。居陽(yáng)歧積年,衣食有無(wú),常與村人共。值己匱乏,村人亦如之。
甚厚為鄉(xiāng)閻所安。
【注釋】
①陽(yáng)歧:村名,離荊州二百里。
②訏謨:宏圖大略。參看 《文學(xué))第52則注③。贈(zèng)貺:贈(zèng)送。
③乞 (qi):給。上明:地名?;笡_為了阻止苻堅(jiān)南侵,想移鎮(zhèn)長(zhǎng)江以南,便把荊州首府移到
上明。
④翛 (xiao)然:無(wú)拘無(wú)束的樣子。
【譯文】
南陽(yáng)人劉■之,高尚直率,歷史知識(shí)很豐富,在陽(yáng)歧村隱居。當(dāng)時(shí),苻
堅(jiān)南侵已經(jīng)逼近長(zhǎng)江,荊州刺史桓沖想盡力實(shí)現(xiàn)宏圖大略的效益,就聘劉■
之任長(zhǎng)史,派人和船前去迎接他,贈(zèng)送的禮物也很豐富。劉■之只好從命,
就上船出發(fā),但桓沖所送的禮物一點(diǎn)也沒(méi)有收受,沿途拿來(lái)送給貧困的人,
等走到上明,東西也送光了。他一見(jiàn)到桓沖,便陳述自己沒(méi)有才能,然后就
啟由自在地辭去職務(wù)。他在陽(yáng)歧住了多年,衣食向來(lái)是和村人互通有無(wú)的。
碰到自己短缺了,村人也同樣幫助他。他是鄉(xiāng)鄰深感滿意的人。
①
(9)南陽(yáng)翟道淵與汝南周子南少相友,共隱于尋陽(yáng) 。庾太尉說(shuō)周以當(dāng)
② ③
世之務(wù),周遂仕 ;翟秉志彌固 。其后周詣翟,翟不與語(yǔ)。
【注釋】
①尋陽(yáng):尋陽(yáng)縣屬揚(yáng)州廬江郡,在今江西九江市西。
② “庾太尉”句:庾亮到江州時(shí),聽(tīng)到翟道淵的名望,親自去拜訪,并推薦他為國(guó)子博士,他
不肯赴任。
③秉志:指堅(jiān)持自己的志向。
【譯文】
南陽(yáng)人翟道淵和汝南人周子南從小就很友好,兩人一道在尋陽(yáng)縣隱居。
----------------------- Page 240----------------------- 太尉庾亮曾勸說(shuō)周子南關(guān)心當(dāng)代的國(guó)家大事,子南終于出來(lái)做官了;翟道淵
卻更加堅(jiān)定了隱居的志向。后來(lái)周去看望翟,翟下和他說(shuō)話。
① ②
(10)盂萬(wàn)年及弟少孤,居武昌陽(yáng)新縣 。萬(wàn)年游宦,有盛名當(dāng)世 。少
孤未嘗出,京邑人士思欲見(jiàn)之,乃遣信報(bào)少孤云: “兄病篤。”狼狽至都,
時(shí)賢見(jiàn)之者,莫不嗟重。因相謂曰: “少孤如此,萬(wàn)年可死。”
【注釋】
① “孟萬(wàn)年”句:孟嘉,字萬(wàn)年,江州刺吏庾亮召他任從事,后在桓溫的將軍府中任長(zhǎng)史。他
的弟弟孟陋,字少孤,名望很高,會(huì)稽王司馬星輔政時(shí),召為參軍,托病不肯赴任。
②游宦:外出求官。
【譯文】
孟萬(wàn)年和他弟弟孟少孤,住在武昌郡陽(yáng)新縣。萬(wàn)年外出做官在當(dāng)時(shí)享有
盛名。孟少孤沒(méi)有外出求過(guò)官,京都知名人士想見(jiàn)見(jiàn)他,便派信使給少孤報(bào)
信說(shuō): “你哥哥病重。”少孤急急忙忙地趕到京都,見(jiàn)到他的當(dāng)代賢達(dá),投
有誰(shuí)不贊嘆、敬重他。于是他們?cè)u(píng)論說(shuō): “少孤既是這樣,萬(wàn)年可以死而無(wú)
憾了。”
(11)康僧淵在豫章,去郭數(shù)十里立精舍,旁連嶺,帶長(zhǎng)川,芳林列于
①
軒庭,清流激于堂字 。乃閑居研講,希心理味。庾公諸人多往看之,觀其
②
運(yùn)用吐納,風(fēng)流轉(zhuǎn)佳。加已處之怕然,亦有以自得,聲名乃興 。后不堪,
③
遂出 。
【注釋】
①康僧淵:和尚名。 《高僧傳》說(shuō)他本西域人,生于長(zhǎng)安,東晉時(shí)過(guò)江。在豫章山上修了個(gè)廟
字住下。參看 《文學(xué)》第47 則。郭:城郭,在城的外圍加筑的城墻,這里指城鎮(zhèn)。精舍:僧人修煉的
住所。
②吐納:言談;談吐。加已:加以。怡然:形容安適愉快。
③ “后不”句:據(jù)(高僧傳)載,康僧淵后來(lái)死在廟里,和這里所說(shuō)不同。
【譯文】
康僧淵在豫章時(shí),在離城幾十里遠(yuǎn)的地方修建居所,旁邊連著山嶺,一
條大河像衣帶一樣繞著它,繁花似錦的樹(shù)林布置庭院,清清的流水在房前激
起浪花??瞪疁Y于是避人獨(dú)居研究解釋佛經(jīng),傾心義理旨趣。庚亮等人常常
去看望他,看到他運(yùn)用言談的手法,風(fēng)度更加美好,加以他心曠神治地對(duì)待
這一切,也能夠安閑自得,于是名聲大了起來(lái)。后來(lái)他忍受不了這種有名氣
的生活,便離開(kāi)了那里。
①
(12)戴安道既厲操東山,而其兄欲建式遏之功 。謝太傅曰: “卿兄
②
弟志業(yè)、何其太殊?”戴曰: “下官不堪其憂,家弟不改其樂(lè) 。”
【注釋】
①厲操:磨練情操,使情操高尚,指隱居。式遏:指阻止害民之事,保</PGN0425.TXT/PGN>衛(wèi)
國(guó)家。 《詩(shī)·大雅·民勞)“式遏寇虐”,式是句首語(yǔ)氣詞,遏是阻止,原意指阻止侵犯、殘害百姓。
② “下官”句:這是借用《論語(yǔ)·雍也》所述顏回的事,孔子說(shuō):“賢哉,回也!一簞食,—
瓢飲,在陋巷,人不堪甚憂,回也不改其樂(lè)。”
【譯文】
戴安道已經(jīng)在東山隱居,他哥哥又想為國(guó)家建功立業(yè)。太傅謝安對(duì)他哥
哥說(shuō): “你們兄弟倆的志向。事業(yè),怎么差異這么大呢?”他哥哥回答說(shuō):
“下官受不了那種憂愁,舍弟卻改不了那種樂(lè)趣。”
①
(13)許玄度隱在永興南幽穴中,每致四方諸侯之遺 。或謂許曰:“嘗
----------------------- Page 241----------------------- ② ③
聞箕山人似不爾耳 。”許曰: “筐篚苞直,故當(dāng)輕于天下之寶耳 。”
【注釋】
①遺 (wèi):贈(zèng)送。
②箕山人:指堯時(shí)的隱士許由。相傳許由在箕山隱居,堯想把君位讓給他,后來(lái)又想任他為九
州長(zhǎng),他都拒絕了。
③筐篚 (fěi)苞苴 (jū):筐篚是裝東西或飯食的竹器,這里用做動(dòng)詞,指用筐篚盛著。苞苴
是包裹,這里指包著的魚肉,是用為贈(zèng)送的禮物。天下之寶:指君位。按:這里指許由尚且招來(lái)堯的
讓位,自己得到這些薄禮又算得了什么。
【譯文】
許玄度在會(huì)稽郡永興縣南幽深的巖洞中隱居,常常引來(lái)各處王侯的饋
贈(zèng)。有人對(duì)許玄度說(shuō):“我曾聽(tīng)說(shuō)過(guò)隱居箕山的人似乎并不是這樣做的呀。”
許玄度說(shuō):“我得到的禮物不過(guò)是竹筐裝著的食物,這本來(lái)就比君位微薄呀。”
(14)范宣未嘗入公門。韓康伯與同載,遂誘俱入郡,范便于車后趨下
①
。
【注釋】
①郡:指郡的官署。按:韓康怕曾任豫章郡太守,范宣家居豫章郡。</PGN0426.TXT/PGN>
【譯文】
范宣不曾進(jìn)過(guò)官署。有一次韓康怕和他一起坐車,就想誘騙他一起進(jìn)郡
府,范宣便急忙從車后溜下跑了。
(15)郗超每聞?dòng)呱须[退者,輒為辦百萬(wàn)資,并為造立居字。在刻為
①
戴公起宅,甚精整。戴始往舊居 ,與所親書曰: “近至剡,如官舍。”郗
②
為傅約亦辦百萬(wàn)資,傅隱事差互,故不果遺 。
【注釋】
① “戴始”句:《太平御覽)卷五一○引《世說(shuō))無(wú)“舊”字,對(duì);又下文作“始往居,如入
官舍”。
②差互:差錯(cuò);錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī)。
【譯文】
郗超每逢聽(tīng)說(shuō)要尊重隱退者的時(shí)候,就為他們籌措百萬(wàn)錢,并且給他們
蓋房子。在會(huì)稽郡刻縣給戴安道蓋了房子,非常精致完備。戴安道剛前去居
住時(shí),給親友寫信說(shuō): “最近到了剡地,就好像住進(jìn)官邪一樣。”郗超也為
傅約籌措了百萬(wàn)錢,后來(lái)傅約隱居一事錯(cuò)過(guò)了機(jī)會(huì),所以饋贈(zèng)沒(méi)有成為事實(shí)。
①
(16)許掾好游山水,而體便登涉 。時(shí)人云: “許非徒有勝情,實(shí)有
②
濟(jì)勝之具 。”
【注釋】
①許掾:許詢,字玄度,曾被召為司徒掾,不肯就職。
②勝情:高雅的情趣。濟(jì)勝之具:指游覽勝境所需要的條件,這里指身體。
【譯文】
司徒椽許玄度喜歡游覽山水,而且身體健壯敏捷,便于登高。當(dāng)時(shí)的人
說(shuō): “許玄度不只有高雅的情趣,而且確有便于游覽勝境的好身體。”
①
(17)郝尚書與謝居士善 。常稱: “謝慶緒識(shí)見(jiàn)雖不絕人,可以累心
處都盡。”
【注釋】
①謝居士:即下文的謝慶緒。居士是在家信佛的人。謝慶緒崇信佛教,曾入余姚縣太平山中隱
居。
----------------------- Page 242----------------------- 【譯文】
尚書都恢和謝慶緒居士很友好。常稱贊說(shuō): “謝慶緒的見(jiàn)識(shí)雖然不比別
人高明,但是能夠勞心的事情一點(diǎn)也沒(méi)有。”
----------------------- Page 243----------------------- 賢媛第十九
【題解】
賢媛,指有德行有才智有美貌的女子。本篇所記述的婦女,或有德,或
有才,或有貌,而以前兩種為主。目的是要依士族階層的倫理道德觀點(diǎn)褒揚(yáng)
那些賢妻良母型的婦女,以之為婦女楷模。
有一些婦女,德行可嘉,能從倫理道德方面考慮并處理問(wèn)題,例如第 10
則記王經(jīng)之母深明大義,第 23 則記謝公夫人顧慮到,恐傷盛德”?;蛘咦R(shí)大
體,剛強(qiáng)正直,不搞歪門斜道,例如第20 則記陶侃母斥責(zé)兒子貪公家便宜,
第 3則記班捷好不做詛咒之事。還有第30則所記的 “清心玉映”,都是對(duì)品
行的描寫。至于第26 則記述謝夫人鄙薄丈夫,那也是從恨鐵不成鋼的角度來(lái)
說(shuō)的。
有一些婦女,才智過(guò)人,她們有的目光敏銳,觀察入微,善于識(shí)別、品
評(píng)人物,如第 11、12則所述山濤妻、王渾妻事。有的見(jiàn)識(shí)卓越,善于辨析、
判斷,深明事理,例如第 6、7、8 則所寫的許允婦對(duì)時(shí)勢(shì)、對(duì)丈夫、對(duì)兒子
的正確認(rèn)識(shí)等事。有的機(jī)智,應(yīng)變能力強(qiáng),例如第9 則記諸葛誕女對(duì)丈夫的
反駁,第22 則記庾玉臺(tái)子?jì)D一語(yǔ)救全家。
至于美貌,似乎并沒(méi)有看成賢媛的一個(gè)獨(dú)立的標(biāo)準(zhǔn),所以在記敘貌美的
同時(shí),總涉及德行或才智。例如第2 則記 “王明君姿容甚”麗”的同時(shí),點(diǎn)
出她 “志不茍求”。
士族階層所維護(hù)的封建門閥觀念,也必然會(huì)反映到婦女身上。例如第 18
則記庶族出身的絡(luò)秀為 “門戶計(jì)”,自愿去貴族家做妾,還懇求兒子要跟娘
家認(rèn)親戚。又如第29 則記都嘉賓妻堅(jiān)持從一而終,都不過(guò)是要維護(hù)門閥等級(jí)
制度,保持士族門第的尊嚴(yán)。
①
(1)陳嬰者,東陽(yáng)人,少修德行,著稱鄉(xiāng)黨 。秦未大亂,東陽(yáng)人欲奉
嬰為主,母曰: “不可!自我為汝家婦,少見(jiàn)貧賤,一旦富貴,不祥。不如
②
以兵屬人 。事成,少受其利;不成,禍有所歸。”
【注釋】
① “陳嬰”句:據(jù)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》載,陳嬰原是東陽(yáng)縣的書吏。陳涉起義后,東陽(yáng)人殺了
縣令,聚集幾千人,強(qiáng)立陳嬰為首領(lǐng);遭陳母反對(duì),才依附項(xiàng)梁。鄉(xiāng)黨:鄉(xiāng)里。
②屬 (zhǔ):交付。
【譯文】
陳嬰是東陽(yáng)縣人,從小就注意加強(qiáng)道德品行的修養(yǎng),在鄉(xiāng)里中很有名望。
秦代未年,天下大亂,東陽(yáng)人想擁護(hù)陳嬰做首領(lǐng),陳母對(duì)陳嬰說(shuō): “不行!
自從我做了你家的媳婦后,從年輕時(shí)起就遇到你家貧賤,一旦暴得富貴,不
吉利。不如把軍隊(duì)交給別人。事成了,可以稍為得些好處;失敗了,災(zāi)禍自
有他人承擔(dān)。”
(2)漢元帝宮人既多,乃令畫工圖之。欲有呼者,輒披圖召之。其中常
① ②
者,皆行貨賂 。王明君姿容甚麗,志不茍求,工遂毀為其狀 。后匈奴來(lái)和,
求美女于漢帝,帝以明君充行。既召見(jiàn)而惜之,但名字已去,不欲中改,于
是遂行。
【注釋】
①貨賂:賄賂。
②王明君:王昭君。晉人因避晉文帝司馬昭諱改稱為王明君。
----------------------- Page 244----------------------- 【譯文】
漢元帝的宮女既然很多,于是就派畫工去畫下她們的模樣,想要召喚她
們時(shí),就翻看畫像按圖召見(jiàn)。宮女中相貌一般的人,都賄賂畫工。王昭君容
貌非常美麗,不愿用不正當(dāng)?shù)氖侄稳テ蚯?,畫工就丑化了她的容貌。后?lái)匈
奴來(lái)媾和,向漢元帝求賜美女,元帝便拿昭君當(dāng)做皇族女嫁去。召見(jiàn)以后又
很舍不得她,但是名字已經(jīng)告訴了匈奴,不想中途更改,于是昭君終于去了
匈奴。
①
(3)漢成帝幸趙飛燕,飛燕讒班婕好祝詛,于是考問(wèn) 。辭曰:“妾聞
②
死生有命,富貴在天 。修善尚不蒙福,為邪欲以何望!若鬼神有知,不受
邪佞之訴;若其無(wú)知,訴之何益!故不為也。”
【注釋】
①趙飛燕:入宮后得寵,后來(lái)許皇后廢,立她為皇后。班婕妤 (jié yú):婕妤是后宮妃嬪的
稱號(hào)。班婕妤初選入宮時(shí)也得到寵幸,立為婕妤。祝 (zhòu)詛:詛咒。祝,通咒??紗?wèn):拷問(wèn)。
②辭:供詞。 “死生”句:語(yǔ)出《論語(yǔ)·顏淵》。
【譯文】
漢成帝很寵愛(ài)趙飛燕,飛燕誣陷班婕妤祈求鬼神加禍于她,于是拷問(wèn)班
婕妤。班的供詞說(shuō): “我聽(tīng)說(shuō)死生由命運(yùn)來(lái)決定,富貴隨天意去安排。做好
事尚且不一定得福,起邪念又想得到什么呢!如果鬼神有知覺(jué),就不會(huì)接受
那種邪惡諂佞的禱告;如果鬼神沒(méi)有知覺(jué),向它禱告又有什么好處!所以我
是不做這種事的。”
①
(4)魏武帝崩,文帝悉取武帝宮人自侍。及帝病困,卞后出看疾 ;太
后入戶,見(jiàn)直侍并是昔日所愛(ài)幸者。太后問(wèn): “何時(shí)來(lái)邪?”云:“正伏魄
② ③
時(shí)過(guò) 。”因不復(fù)前而嘆曰:“狗鼠不食汝余,死故應(yīng)爾 !”至山陵,亦竟
不臨。
【注釋】
①卞后:卞王后,是魏武帝曹操的王后,魏文帝曹丕的母親。魏文帝登帝位后,尊為皇太后。
②伏魄:同 “復(fù)魄”。人快死時(shí),拿他平時(shí)穿的衣服到門外招魂,讓魂魄回來(lái),這叫復(fù)魄。這
里指曹操將死之時(shí)。
③ “狗鼠”句:比喻被人所輕賤,不如禽獸。
【譯文】
魏武帝曹操死后,文帝曹丕把武帝的宮女全都留下來(lái)侍奉自己。到文帝
病重的時(shí)候,他母親卞后去看他的??;卞太后一進(jìn)內(nèi)室,看見(jiàn)值班、侍奉的
都是從前曹操所寵愛(ài)的人。太后就問(wèn)她們: “什么時(shí)候過(guò)來(lái)的?”她們說(shuō):
“正在招魂時(shí)過(guò)來(lái)的。”太后便不再往前去,嘆息道:“狗鼠也不吃你吃剩
的東西,確是該死呀!”一直到文帝去世,太后竟也不去哭吊。
①
(5)趙母嫁女,女臨去,敕之曰: “慎勿為好 !”女曰:“不為好,
可為惡邪?”母曰: “好尚不可為,其況惡平!”
【注釋】
①慎勿為好:按:古代有以為做好事,會(huì)受到好人的妒忌,因?yàn)槿藗儾幌矚g別人超過(guò)自己。余
嘉錫 《世說(shuō)新語(yǔ)箋疏》以為,“蓋古之教女者之意,特不愿其遇事表暴,斤斤于為善之名,以招人之
妒嫉,而非禁之使不為善也。”
【譯文】
趙母嫁女兒,女兒臨出門時(shí),她告誡女兒說(shuō): “千萬(wàn)不要做好事!”女
兒?jiǎn)柕溃?“不做好事,可以做壞事嗎?”母親說(shuō):“好事尚且不能做,何況
----------------------- Page 245----------------------- 是壞事呢!”
①
(6)許允婦是阮衛(wèi)尉女,德如妹,奇丑 。交禮竟,允無(wú)復(fù)入理,家人
深以為憂。會(huì)允有客至,婦令婢視之,還答曰: “是桓郎。”桓郎者,桓范
也。婦云: “無(wú)憂,桓必勸入。”桓果語(yǔ)許云:“阮家既嫁丑女與卿,故當(dāng)
有意,卿宜察之。”許便回入內(nèi),既見(jiàn)婦,即欲出。婦料其此出無(wú)復(fù)入理;
② ③
便捉裾停之 。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾 ?”婦曰:“新婦所乏唯
④
容爾。然士有百行,君有幾 ?”許云: “皆備。”婦曰:“夫百行以德為
首,君好色不好德,何謂皆備!”允有慚色,遂相敬重。
【注釋】
①阮衛(wèi)尉:阮共,字伯彥,在魏朝官至衛(wèi)尉卿。
②據(jù):衣服的大襟,也指衣服的前后部分。
③四德:即婦德、婦言、婦容、婦功。
④百行:指各種好的品行。
【譯文】
許允的妻子是衛(wèi)尉卿阮共的女兒,阮德如的妹妹,長(zhǎng)相特別丑。新婚行
完交拜禮,許允不可能再進(jìn)新房去,家里人都十分擔(dān)憂。正好有位客人來(lái)看
望許允,新娘便叫婢女去打聽(tīng)是誰(shuí),婢女回報(bào)說(shuō): “是桓郎。”桓郎就是桓
范。新娘說(shuō): “不用擔(dān)心,桓氏一定會(huì)勸他進(jìn)來(lái)的。”桓范果然勸許允說(shuō):
“阮家既然嫁個(gè)丑女給你,想必是有一定想法的,你應(yīng)該體察明白。”許允
便轉(zhuǎn)身進(jìn)入新房,見(jiàn)了新娘,即刻就想退出。新娘料定他這一走再也不可能
進(jìn)來(lái)了,就拉住他的衣襟讓他留下。許允便問(wèn)她說(shuō);“婦女應(yīng)該有四種美德,
你有其中的那幾種?”新娘說(shuō): “新婦所缺少的只是容貌罷了??墒亲x書人
應(yīng)該有各種好品行,您有幾種?”許允說(shuō): “樣樣都有。”新娘說(shuō):“各種
好品行里頭首要的是德,可是您愛(ài)色不愛(ài)德,怎么能說(shuō)樣樣都有!”許允聽(tīng)
了,臉有愧色,從此夫婦倆便互相敬重。
①
(7)許允為吏部郎,多用其鄉(xiāng)里,魏明帝遣虎賁收之 。其婦出誡允曰:
“明主可以理奪,難以情求。”既至,帝核問(wèn)之。允對(duì)曰:“‘舉爾所知’
②,臣之鄉(xiāng)人,臣所知也。陛下檢校為稱職與不,若不稱職,臣受其罪。”
既檢校,皆官得其人,于是乃釋。允衣服敗壞,詔賜新衣。初,允被收,舉
家號(hào)哭,阮新婦自若,云: “勿憂,尋還。”作粟粥待。頃之,允至。
【注釋】
①虎賁 (bēn):官名,負(fù)責(zé)侍衛(wèi)君主和保衛(wèi)王宮。宮廷衛(wèi)戍部隊(duì)的將領(lǐng)叫虎賁中郎將,主管虎
賁郎。
②舉爾所知:語(yǔ)出 《論語(yǔ)·子路》,孔子的學(xué)生仲弓問(wèn)孔子怎么樣去識(shí)別</PGN0433.TXT/PGN>
優(yōu)秀人才并把他們提拔上來(lái),孔子便說(shuō)了上面這句話。
【譯文】
許允擔(dān)任吏部郎的時(shí)候,大多任用他的同鄉(xiāng),魏明帝知道后,就派虎賁
去逮捕他。許允的妻子跟出來(lái)勸誡他說(shuō): “對(duì)英明的君主只可以用道理去取
勝,很難用感情去求告。”押到后,明帝審查追究他。許允回答說(shuō): “孔子
說(shuō) ‘提拔你所了解的人’,臣的同鄉(xiāng),就是臣所了解的人。陛下可以審查、
核實(shí)他們是稱職還是不稱職,如果不稱職,臣愿受應(yīng)得的罪。”查驗(yàn)以后,
知道各個(gè)職位都用人得當(dāng),于是就釋放了他。許允穿的衣服破舊,明帝就叫
賞賜新衣服。起初,許允被逮捕時(shí),全家都號(hào)哭,他妻子阮氏卻神態(tài)自若,
說(shuō): “不要擔(dān)心,不久就會(huì)回來(lái)。”并且煮好小米粥等著他。一會(huì)兒,許允
----------------------- Page 246----------------------- 就回來(lái)了。
①
(8)許允為晉景王所誅,門生走入告其婦 。婦正在機(jī)中,神色不變,
曰: “蚤知爾耳!”門人欲藏其幾,婦曰:“無(wú)豫諸兒事。”后徙居墓所,
②
景王遣鐘會(huì)看之,若才流及父,當(dāng)收 。兒以咨母,母曰: “汝等雖佳,才
③ ④
具不多,率胸懷與語(yǔ),便無(wú)所憂 。不須極哀,會(huì)止便止 。又可少問(wèn)朝事。”
兒從之。會(huì)反,以狀對(duì),卒免。
【注釋】
① “許允”句:魏齊玉曹芳時(shí),輔軍大將軍司馬師(即晉景王)輔政,借故殺了李豐、夏侯玄。
許允和李豐、夏侯玄一向很友好,受到懷疑,也被害。
②才流:才能品級(jí),指品級(jí)的高下。流,流品。
③才具:才能;才干。率:順著。
④止:指哭泣停止。按禮節(jié)鐘會(huì)慰問(wèn)家屬時(shí)當(dāng)哭。
【譯文】
許允被晉景王殺害了,他的門生跑進(jìn)來(lái)告訴他的妻子。他妻子正在織機(jī)
上織布,聽(tīng)到消息,神色不變,說(shuō): “早就知道會(huì)這樣的呀!”門生想把許
允的兒子藏起來(lái),許允妻子說(shuō): “不關(guān)孩子們的事。”后來(lái)全家遷到許允的
墓地里住,景王派大將軍府記室鐘會(huì)去看他們,并吩咐說(shuō),如果兒子的才能
流品比得上他父親,就應(yīng)該逮捕他們。許允的兒子知道這些情況,去和母親
商量,母親說(shuō): “你們雖然都不錯(cuò),可是才能不大,可以怎么想就怎么和他
談,這樣就沒(méi)有什么可擔(dān)心的。也不必哀傷過(guò)度,鐘會(huì)不哭了,你們就不哭。
又可以稍為問(wèn)及朝廷的事。”她兒子照母親的吩咐去做。鐘會(huì)回去后,把情
況回報(bào)景王,許允的兒子終于免禍。
①
(9)王公淵娶諸葛誕女 ,入室,言語(yǔ)始交,王謂婦曰:“新婦神色卑
②
下,殊不似公休。”婦曰: “大丈夫不能仿佛彥云,而令婦人比蹤英杰 !”
【注釋】
①王公淵:王廣,字公淵,有風(fēng)度、才學(xué),名聲很大。他父親王凌,字彥云。諸葛誕:字公休,
在魏朝曾任御史中丞、尚書,后又為鎮(zhèn)東大將軍。
②比蹤:指德行事跡并列、相當(dāng)。
【譯文】
王公淵娶諸葛誕的女兒為妻,進(jìn)入新房,夫妻剛交談,王公淵就對(duì)妻子
說(shuō): “新婦神態(tài)不高貴,很不像你父親公休。”他妻子說(shuō):“大丈夫不能像
你父親彥云,卻要求婦人和英雄豪杰并駕齊驅(qū)!”
①
(10)王經(jīng)少貧苦,仕至二千石 ,母語(yǔ)之曰: “汝本寒家子,仕至二
②
千石,此可以止乎!”經(jīng)不能用。為尚書,助魏,不忠于晉,被收 。涕泣
辭母曰: “不從母敕,以至今日!”母都無(wú)戚容,語(yǔ)之曰:“為子則孝,為
臣則忠;有孝有忠,何負(fù)吾邪!”
【注釋】
①王經(jīng):王經(jīng)初為江夏太守,后升為二州刺史、司隸校尉。高貴鄉(xiāng)公曹髦即位后,任尚書。甘
露五年 (公元260年)魏帝因?yàn)橄鄧?guó)司馬昭權(quán)傾帝室,召侍中王沈、尚書王經(jīng)、散騎常侍王業(yè)共謀討
伐司馬昭,王沈、王業(yè)連忙跑</PGN0435.TXT/PGN>去向司馬昭告密,并叫王經(jīng)一起去,王經(jīng)不肯。接
著魏帝被殺,王經(jīng)和家屬也被害。二千石:職官的等級(jí)以年俸米石的多少來(lái)定高低,司隸校尉、州牧、
郡太守等都是二千石,即月俸百二十斜。
②不忠于晉:按:王經(jīng)是魏朝人,當(dāng)時(shí)還沒(méi)有晉朝,記事者是后代人,所以這樣說(shuō)。
【譯文】
----------------------- Page 247----------------------- 王經(jīng)年少時(shí)家境貧苦,后來(lái)做官做到二千石的職位時(shí),他母親對(duì)他說(shuō):
“你本來(lái)是貧寒人家的子弟,現(xiàn)在做到二千石這么大的官,這就可以止步了
吧!”王經(jīng)不能采納母親的意見(jiàn)。后來(lái)?yè)?dān)任尚書,幫助魏朝,對(duì)晉司馬氏不
忠,被逮捕了。當(dāng)時(shí)他流著淚辭別母親說(shuō): “沒(méi)有聽(tīng)從母親的教導(dǎo),以至有
今天!”他母親一點(diǎn)愁容也沒(méi)有,對(duì)他說(shuō): “做兒子就能夠孝順,做臣子就
能夠忠君;現(xiàn)在你有孝有忠,有什么對(duì)不起我呢!”
①
(11)山公與嵇、阮一面,契若金蘭 。山妻韓氏,覺(jué)公與二人異于常
交,問(wèn)公。公曰: “我當(dāng)年可以為友者,唯此二生耳!”妻曰:“負(fù)羈之妻
②
亦親觀狐、趙,意欲窺之,可乎 ?”他日,二人來(lái),妻勸公止之宿,具酒
肉;夜穿墉以視之,達(dá)旦忘反。公入曰: “二人何如?”妻曰:“君才致殊
不如,正當(dāng)以識(shí)度相友耳。”公曰: “伊輩亦常以我度為勝。”
【注釋】
①契若金蘭:比喻情意相投。
② “負(fù)羈”句:據(jù)《左傳·僖公二十三年》載,晉公子重耳逃亡國(guó)外時(shí),狐偃、趙衰等人隨從。
在曹國(guó),曹大夫僖負(fù)羈的妻子經(jīng)過(guò)觀察,認(rèn)為狐偃、趙衰等隨從都是能輔助晉公子回國(guó)做國(guó)君的好幫
手。
【譯文】
山濤和嵇康、阮籍見(jiàn)一次面,就情意相投。山濤的妻子韓氏,發(fā)現(xiàn)山濤
和兩人的交情不一般,就問(wèn)山濤。山濤說(shuō): “我從前可以看成朋友的人,只
有這兩位先生罷了!”他妻子說(shuō): “僖負(fù)羈的妻子也曾親自觀察過(guò)狐偃和趙
衰,我心里也想偷著觀察一下他們,行嗎?”有一天,他們兩人來(lái)了,山濤
的妻子就勸山濤留他們住下來(lái),并且準(zhǔn)備好酒肉;到夜里,就在墻上挖個(gè)洞
來(lái)察看他們,看到天亮也忘了回去。山濤進(jìn)來(lái)問(wèn)道: “這兩個(gè)怎么樣?”他
妻子說(shuō): “您才能、情趣根本比不上他們,只能靠見(jiàn)識(shí)、氣度和他們結(jié)交罷
了。”山濤說(shuō): “他們也常常認(rèn)為我的氣度優(yōu)越。”
①
(12)王渾妻鐘氏生女令淑,武子為妹求簡(jiǎn)美對(duì)而未得 。有兵家子,
②
有俊才、欲以妹妻之,乃白母。曰:“誠(chéng)是才者,其地可遺,然要令我見(jiàn) 。”
武子乃令兵兒與群小雜處,使母帷中察之。既而母謂武子曰:“如此衣形者,
是汝所擬者非邪?”武子曰: “是也。”母曰:“此才足以拔萃,然地寒,
③
不有長(zhǎng)年,不得申其才用 。觀其形骨,必不壽,不可與婚。”武子從之。
兵兒數(shù)年果亡。
【注釋】
①令淑:指令姿淑德。武子:王濟(jì),字武子,王渾的兒子。求簡(jiǎn):選求。簡(jiǎn),選擇。
②地:門第。遺:拋開(kāi)。
③才用:才能;才干。
【譯文】
王渾的妻子鐘氏生了個(gè)容貌美麗、品德善良的女兒,王武子想給妹妹挑
選一個(gè)好配偶,還沒(méi)有找到。有個(gè)軍人的兒子,才能出眾,武子想把妹妹嫁
給他,就向母親說(shuō)明。他母親說(shuō): “如果確實(shí)是有才能,對(duì)他的門第可以不
計(jì)較,可是要讓我看一看。”武子便叫那個(gè)軍人的兒子和平民百姓混在一起,
讓母親在帷幕里觀察他。事后他母親對(duì)武子說(shuō): “穿著這么樣的衣服、長(zhǎng)著
這么樣的相貌的,就是你所考慮的那個(gè)人嗎?”武子說(shuō): “是的。”他母親
說(shuō): “這個(gè)人,才能足以拔尖兒,可是門第寒微,如果沒(méi)有高壽,就不能發(fā)
揮他的才能??墒强此男蚊矚赓|(zhì),一定不能長(zhǎng)壽,不能和他結(jié)親。”武子
----------------------- Page 248----------------------- 依從了母親的意見(jiàn)。幾年后,那個(gè)軍人的兒子果然死了。
①
(13)賈充前婦,是李豐女,豐被誅,離婚徙邊 。后遇赦得還,充先
②
己取郭配女。武帝特聽(tīng)置左右夫人 。李氏別往外,不肯還充舍。郭氏語(yǔ)充,
欲就省李,充曰: “彼剛介有才氣,卿往不如不去。”郭氏于是盛威儀,多
③
將侍婢 。既至,入戶,李氏起迎,郭不覺(jué)腳自屈,因跪再拜。既反,語(yǔ)充,
充曰: “語(yǔ)卿道何物!”
【注釋】
① “賈充”句:公元254 年,大將軍司馬師輔政,疑中書令李豐與魏帝議論自己,借故殺了李
豐。李豐女也受牽連,被流放。公元 265年晉武帝即帝位,才遇赦回來(lái)。
② “武帝”句:賈充前妻李氏所生女兒為齊王司馬攸妃(齊王謚獻(xiàn),又稱齊獻(xiàn)王),所以會(huì)特
詔兩妻并立。后郭氏女為皇太子妃 (即后來(lái)登位的晉惠帝的皇后),武帝又下令賈充與李氏不得往來(lái)。
③威儀:指儀仗、隨從。
【譯文】
賈充的前妻是李豐的女兒,在李豐被殺后,離了婚流放到邊遠(yuǎn)地區(qū)。后
來(lái)遇到大赦得以回來(lái),可是賈充早先已經(jīng)娶了郭配的女兒。晉武帝特別準(zhǔn)許
他兩個(gè)妻子都留下,分別為左夫人和右夫人。李氏另外住在外面,不肯回到
賈充的住宅。郭氏告訴賈充說(shuō),想去探望李氏,賈充說(shuō):“她性格剛強(qiáng)正直,
很有才華,你去不如不去。”郭氏于是帶了一個(gè)規(guī)模盛大的儀仗隊(duì)伍和隨從,
還帶了很多侍婢去。到了李氏家,進(jìn)入內(nèi)室,李氏站起迎接,郭氏不覺(jué)腿腳
自然彎屈,便跪下行再拜禮。回家后,告訴了賈充,賈充說(shuō):“我告訴你什
么來(lái)著!”
(14)賈充妻李氏作 《女訓(xùn)》行于世。李氏女,齊獻(xiàn)王妃;郭氏女,惠
帝后。充卒,李、郭女各欲令其母合葬,經(jīng)年不決。賈后廢,李氏乃祔,葬
①
遂定 。
【注釋】
① “賈后”句:賈充于公元283年死。到 290年太子司馬衷即位,以妃賈氏為皇后。賈氏性妒、
狠毒,又想干預(yù)朝政,于是廢太后,殺太傅、太宰、太保。到 300年趙王司馬倫廢賈后,并殺了她。
祔 (fù),合葬。
【譯文】
賈充的妻子李氏寫了 《女訓(xùn)》一書,流傳當(dāng)代。李氏的女兒是齊獻(xiàn)王王
妃;郭氏的女兒是晉惠帝的皇后。賈充死后,李氏、郭氏的女兒各自都想讓
自己的母親和賈充合葬,連年也解決不了。后來(lái)賈后被廢,李氏才能合葬,
葬事終于確定下來(lái)。
①
(15)王汝南少無(wú)婚,自求郝普女 。司空以其癡,會(huì)無(wú)婚處,任其意,
②
便許之。既婚,果有令姿淑德。生東海,遂為王氏母儀 ?;騿?wèn)汝南何以知
之,曰: “嘗見(jiàn)井上取水,舉動(dòng)容止不失常,未嘗忤觀,以此知之。”
【注釋】
①王汝南:王湛,官至汝南內(nèi)史。青少年時(shí)少說(shuō)話,不喜交游,大家都認(rèn)為他傻。父親王昶,
官至司空。王湛事,可參看 《賞譽(yù)》第17則。
②東海:指王湛的兒子王承,曾任東海太守。母儀:做母親們的典范。
【譯文】
汝南內(nèi)史王湛年輕時(shí)沒(méi)人提親,便自己提出向郝普的女兒求親。他父親
王昶因?yàn)樗V呆,一定無(wú)處求婚,便隨他的心意,答應(yīng)了他?;楹?,郝氏果
真美貌賢淑。后來(lái)生了王承,終于成了王家母親們的典范。有人問(wèn)王湛怎么
----------------------- Page 249----------------------- 了解她的,王湛說(shuō): “我曾經(jīng)看見(jiàn)她上水井打水,舉止儀容不失常態(tài),也沒(méi)
有不順眼的地方,因此了解了她。”
①
(16)王司徒婦,鐘氏女,太傅曾孫,亦有俊才女德 。鐘、郝為娣姒,
②
雅相親重 。鐘不以貴陵郝,郝亦不以賤下鐘。東海家內(nèi),則郝夫人之法;
③
京陵家內(nèi),范鐘夫人之禮 。
【注釋】
①王司徒婦:王渾的妻子 (見(jiàn)本篇第12則),是魏朝太傅鐘繇的曾孫。王渾襲父爵為京陵侯(故
下文說(shuō)及京陵家),官升至司徒。
②郝:指前面第 15則所述郝普的女兒。郝氏嫁給王湛,王湛是王渾的弟弟。娣姒 (dì sì):妯
娌。
③ “東海”兩句:東海指郝氏之子王承,代表王湛世系。京陵指鐘氏丈夫王渾這一世系。則,
效法。范,做榜樣。
【譯文】
司徒王渾的妻子是鐘家的女兒,太傅鐘繇的曾孫女,也有超群的文才、
女性的美德。鐘氏和郝氏是妯娌,兩人非常親密又互相敬重。鐘氏并不因?yàn)?
自己門第高貴而欺負(fù)郝氏,郝氏也不因?yàn)樽约洪T第卑微而屈從鐘氏。在王承
一家里,都恪守郝夫人的規(guī)矩,在王渾一家里,都遵從鐘夫人的禮法。
①
(17)李平陽(yáng),秦州子,中夏名士,于時(shí)以比王夷甫 。孫秀初欲立威
② ③
權(quán) ,咸云: “樂(lè)令民望不可殺,減李重者又不足殺 。”遂逼重自裁。初,
④
重在家,有人走從門入,出髻中疏示重 ;重看之色動(dòng),入內(nèi)示其女,女直
叫 “絕”,了其意,出則自裁。此女甚高明,重每咨焉。
【注釋】
①李平陽(yáng):李重,曾任平陽(yáng)太守。他父親李景,曾任秦州刺史。按:《資
治通鑒》卷八十三,趙王司馬倫于公元300年殺了賈后,陰謀篡位,便想收
買人心,選用名流,于是任李重為相國(guó)左長(zhǎng)史。李重知趙王倫有異志,憂憤
成病而死。與這一則所述不同。
③孫秀:孫秀是趙王倫所寵信的人,趙王倫自任相國(guó)后,用孫秀為中書
令,使他威權(quán)日重。
③樂(lè)令:樂(lè)廣,當(dāng)時(shí)任河南尹,后來(lái)代王戎為尚書令。
④疏:書信。
【譯文】
平陽(yáng)太守李重是秦州刺史李景的兒子,是中原名士,在當(dāng)時(shí),人們把他
和名望很高的王夷甫并稱。起初孫秀想樹(shù)立自己的威望和權(quán)力,到處說(shuō):“樂(lè)
令眾望所歸,不可殺,不如李重的人又不值得殺。”于是就逼李重自殺。事
先,李重在家,有人從門外跑進(jìn)來(lái),從發(fā)髻里拿出一封信給李重看;李重看
了就臉上變色,拿到內(nèi)室給他女兒看,他女兒只是喊叫說(shuō): “完了”,李重
明白她的意思,出來(lái)就自殺了。李重這個(gè)女兒見(jiàn)解非常高明,李重遇事經(jīng)常
跟她商量。
①
(18)周浚作安東時(shí),行獵,值暴雨,過(guò)汝南李氏 。李氏富足,而男
子不在。有女名絡(luò)秀,聞外有貴人,與一婢于內(nèi)宰豬羊,作數(shù)十人飲食,事
②
事精辦,不聞?dòng)腥寺?。密覘之,?dú)見(jiàn)一女子,狀貌非常 ;浚因求為妾,父
③
兄不許。絡(luò)秀曰: “門戶殄瘁,何惜一女 !若連姻貴族,將來(lái)或大益。”
父兄從之。遂生伯仁兄弟。絡(luò)秀語(yǔ)伯仁等: “我所以屈節(jié)為汝家作妾,門戶
④
計(jì)耳。汝若不與吾家作親親者,吾亦不惜余年 !”伯仁等悉從命。由此李
【網(wǎng)絡(luò)資源快速查找 http://w. --電影、音樂(lè)、書籍、軟件......閃電搜尋!】 ⑤
氏在世,得方幅齒遇 。
【注釋】
①周浚:汝南郡安城人,曾任揚(yáng)州刺史,后加安東將軍。過(guò):過(guò)訪,探望。
②覘 (chān):偷看。
③門戶:門第。殄瘁 (tiǎncuì):衰微。
④親親:親戚。
⑤方幅:正規(guī);公正。齒遇:同等待遇。
【譯文】
周浚任安東將軍時(shí),外出打獵,正碰上下暴雨,就去探望汝南李氏。李
氏家境富有,只是男人不在家。這家有個(gè)女兒,名叫絡(luò)秀,聽(tīng)說(shuō)外面來(lái)了貴
人,就和一個(gè)婢女在后院殺豬宰羊,準(zhǔn)備幾十人的飲食,事事都做得很精到,
卻沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)有人聲。周浚覺(jué)得奇怪,就去偷看一下,只看見(jiàn)一個(gè)女子,相貌不
同一般;過(guò)后,周浚就請(qǐng)求娶她為妾,女方的父兄不答應(yīng)。絡(luò)秀說(shuō): “我們
家門第衰微,為什么舍不得一個(gè)女兒!如果和貴族連姻,將來(lái)也許好處很大。”
父兄就順從了她。后來(lái)生了周伯仁幾兄弟。絡(luò)秀對(duì)伯仁兄弟說(shuō): “我降低身
分給你家做妾的原因,只是為我家門第作想罷了。你們?nèi)绻豢虾臀壹易鲇H
戚,我也不會(huì)吝惜晚年!”伯仁兄弟全都聽(tīng)從母親的吩咐,因此,李氏在生
前,得到公正的禮遇。
①
(19)陶公少有大志,家酷貧,與母湛氏同居 。同郡范逵素知名,舉
②
孝廉,投侃宿。于時(shí)冰雪積日,侃室如懸磬,而逵馬仆甚多 。侃母湛氏語(yǔ)
侃曰: “汝但出外留客,吾自為計(jì)。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米
③ ④
。斫諸屋柱,悉割半為薪,剉諸薦以為馬草 。日夕,遂設(shè)精食,從者皆無(wú)
⑤
所乏。逵既嘆其才辯,又深愧其厚意。明旦去,侃追送不已,且百里許 。
逵曰: “路已遠(yuǎn),君宜還。”侃猶不返。逵曰:“卿可去矣。至洛陽(yáng),當(dāng)相
⑥
為美談。”侃乃返。逵及洛,遂稱之于羊晫、顧榮諸人,大獲美譽(yù) 。
【注釋】
①陶公:陶侃,鄱陽(yáng)人,早年為尋陽(yáng)縣吏,鄱陽(yáng)孝廉范逮曾去探望他。后升至大將軍、太尉。
②懸磬:比喻空無(wú)所有,很貧窮。
③髲 (bì):假發(fā)。
④斫 (zhuó):砍;削。剉 (cuò):鍘碎。薦:草墊。
⑤追送:跟隨送行。
⑥羊晫、顧榮:羊晫是豫章國(guó)郎中令,是陶侃的同鄉(xiāng),顧榮是中書郎。
【譯文】
陶侃年少時(shí)就有大志,家境卻非常貧寒,和母親湛氏住在一起。同郡人范逵
一向很有名望,被舉薦為孝廉,有一次到陶侃家找··地方住宿。當(dāng)時(shí),冰
雪滿地已經(jīng)多日了,陶侃家一無(wú)所有??墒欠跺榆囻R仆從很多。陶侃的母親
湛氏對(duì)陶侃說(shuō): “你只管到外面留下客人,我自己來(lái)想辦法。”湛氏頭發(fā)很
長(zhǎng),拖到地上,她剪下來(lái)做成兩條假發(fā),換到幾擔(dān)米。又把每根柱子都削下
一半來(lái)做柴燒,把草墊子都剁了做草料喂馬。到傍晚,便擺上了精美的飲食,
隨從的人也都不欠缺。范逵既贊賞陶侃的才智和口才,又對(duì)他的盛情款待深
感愧謝。第二夭早晨,范逵告辭,陶侃送了一程又一程,快要送到百里左右。
范逵說(shuō): “路已經(jīng)走得很遠(yuǎn)了,您該回去了。”陶侃還是不肯回去。范逵說(shuō):
“你該口去了。我到了京都洛陽(yáng),一定給你美言一番。”陶侃這才回去。范
逵到了洛陽(yáng),就在羊晫、顧榮等人面前稱贊陶佩,使他廣泛地得到了好名聲。
----------------------- Page 251----------------------- ①
(20)陶公少時(shí)作魚梁吏,嘗以坩?餉母 。母封?付使,反書責(zé)侃曰:
“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非唯不益,乃增吾憂也。”
【注釋】
①魚梁:在水中筑的捕魚的堰。按: (晉書·列女傳)載,陶侃任尋陽(yáng)縣吏時(shí),曾監(jiān)管魚梁。
坩 (gān):陶器;瓦罐。? (zhǎ):魚制品,如腌魚、糟魚之類。
【譯文】
陶侃年輕時(shí)做監(jiān)管魚梁的小吏,曾經(jīng)送去一罐腌魚給母親。他母親把腌
魚封好交給來(lái)人帶回去,并且回封信責(zé)備陶侃說(shuō): “你做官吏,拿公家的東
西送給我,這不只沒(méi)有好處,反而增加了我的憂慮。”
①
(21)桓宣武平蜀,以李勢(shì)妹為妾,甚有寵,常著齋后 。主始不知,
既聞,與數(shù)十婢拔白刃襲之。正值李梳頭,發(fā)委藉地,膚色玉曜,不為動(dòng)容
②。徐曰: “國(guó)破家亡,無(wú)心至此;今日若能見(jiàn)殺,乃是本懷。”主慚而退。
【注釋】
① “桓宣武”句:桓溫娶晉明帝女甫康長(zhǎng)公主力妻。平蜀事見(jiàn)《識(shí)鑒》第20 則注①。
②委:放下;垂下。曜:光芒。
【譯文】
桓溫平定了蜀地,娶李勢(shì)的妹妹做妾,很寵愛(ài)她,總是把她安置在書齋
后住。公主起初不知道,后來(lái)聽(tīng)說(shuō)了,就帶著幾十個(gè)婢女提著刀趁她不備去
殺她。到了那里,正遇見(jiàn)李氏在梳頭,頭發(fā)垂下來(lái)鋪到地上,膚色像白玉一
樣光采照人,并沒(méi)有因?yàn)楣鞯絹?lái)而表情有變。她從容不迫他說(shuō)道: “我國(guó)
破家亡,并不情愿到這里來(lái);今天如果能被殺而死,這倒是我的心愿。”公
主很慚愧,就退出去了
①
(22)庾玉臺(tái),希之弟也;希誅,將戮玉臺(tái) 。玉臺(tái)子?jì)D,宣武弟桓豁
②
女也,徒跣求進(jìn),閽禁不內(nèi) 。女厲聲曰: “是何小人!我伯父門,不聽(tīng)我
前!”因突入,號(hào)泣請(qǐng)?jiān)唬?“庾玉臺(tái)常因人,腳短三寸,當(dāng)復(fù)能作賊不?”
③
宣武笑曰: “婿故自急。”遂原玉臺(tái)一門 。
【注釋】
① “庾玉臺(tái)”句:庾友,小名玉臺(tái),是庾冰的兒子。公元371 年,桓溫廢晉帝為東海王,立會(huì)
稽王司馬晃為帝。因廈冰家族勢(shì)力強(qiáng)大,就想消滅他們,于是誣陷他們謀反,害死了庾友的兒個(gè)弟弟。
庾友的哥哥庾希聞難而逃,后來(lái)也被殺害。
②徒跣:光著腳步行。這里形容急忙之狀。閽:守門人。內(nèi):通 “納”,接納。
③ “遂原”句:庾玉臺(tái)如被殺,全家當(dāng)不免,所以這樣說(shuō),原,赦罪。
【譯文】
庾玉臺(tái)是庾希的弟弟;庾希被殺以后,將要?dú)⒂衽_(tái)。玉臺(tái)的兒媳婦,是
桓溫弟弟桓豁的女兒,她心急得光著腳去求見(jiàn)桓溫,掌門官擋著不讓進(jìn)去。
她大聲斥責(zé)說(shuō): “這是哪個(gè)奴才!我伯父的家。竟敢不讓我進(jìn)去!”說(shuō)著便
沖了進(jìn)去,哭喊著請(qǐng)求說(shuō): “庚玉臺(tái)的一只腳短了三寸,常常要扶著人才能
走路,這還會(huì)謀反嗎?”桓溫笑著說(shuō): “侄婿自然會(huì)著急。”終于赦免了庾
玉臺(tái)這一家。
①
(23)謝公夫人幃諸婢,使在前作伎,使太傅暫見(jiàn),便下幃 。太傅索
更開(kāi),夫人云: “恐傷盛德。”
【注釋】
①幃:指設(shè)置帷幕,也指帷幕。伎:歌舞。
【譯文】
----------------------- Page 252----------------------- 謝安的妻子劉夫人掛起帷幕圍著眾婢女,叫她們?cè)谧约好媲氨硌莞栉瑁?
也讓謝安看了一會(huì),便放下了帷幕。謝安要求再打開(kāi)帷幕,夫人說(shuō): “恐怕
會(huì)損害你的美德。”
(24)桓車騎不好著新衣。浴后,婦故送新衣與,車騎大怒,催使持去。
婦更持還,傳語(yǔ)云: “衣不經(jīng)新,何由而故?”桓公大笑,著之。
【譯文】
車騎將軍桓沖不喜歡穿新衣服。有一次洗完澡,他妻子故意叫仆人送去
新衣服給他,桓沖大怒,催仆人把衣服拿走。他妻子又叫人再拿回來(lái),并且
傳話說(shuō): “衣服不經(jīng)過(guò)新的,怎么能變成舊的呢?”桓沖聽(tīng)了大笑,就穿上
了新衣。
① ②
(25)王右軍郗夫人謂二弟司空、中郎曰 :“王家見(jiàn)二謝,傾筐倒庋 ;
見(jiàn)汝輩來(lái),平平爾。汝可無(wú)煩復(fù)往。”
【注釋】
①司空、中郎:指郗愔、郗曇。郗愔在簡(jiǎn)文帝時(shí)拜司空,但辭謝不肯就職,死后追贈(zèng)司空。郗
曇曾任北中郎將。
②二謝:指謝安、謝萬(wàn)兄弟。傾筐倒庋 (guǐ):把竹筐、架子里的東西全都倒出來(lái),比喻盡其
所有,款待豐盛。度,放器物的架子。按:王家,謝家是豪門望族,而祁家原先孤貧,并非士族,故
王家以門第觀念看不起郗家。</PGN0445.TXT/PGN>
【譯文】
右軍將軍王羲之妻子郗夫人對(duì)兩個(gè)弟弟說(shuō): “王家見(jiàn)謝家兄弟來(lái),恨不
得把所有東西都翻出來(lái)款待人家;見(jiàn)你們來(lái),不過(guò)平平常常罷了。你們可以
不必再去了。”
①
(26)王凝之謝夫人既往王氏,大薄凝之 ;既還謝家,意大不說(shuō)。太
②
傅慰釋之曰: “王郎,逸少之子,人身亦不惡,汝何以恨乃爾 ?”答曰:
③ ④
“一門叔父,則有阿大、中郎 ;群從兄弟,則有封、胡、遏、未 。不意天
壤之中,乃有王郎!”
【注釋】
①謝夫人:王凝之妻子謝道韞 (見(jiàn)《言語(yǔ)》第71 則),是謝安的哥哥謝奕的女兒.王羲之 (字
逸少)的兒媳婦。
②人身:人品、才學(xué)。
③阿大、中郎:阿大不知指誰(shuí),疑指謝安的堂兄謝尚。中郎可能指謝安弟弟謝萬(wàn),他曾任撫軍
從事中郎。也可能指謝安哥哥、排行第二的謝據(jù) (參看《批漏》第5則)。
④群從兄弟:同族的堂兄弟。封、胡、遏、未:封是謝韶,胡是謝朗,遏是謝玄,未是謝淵,
這都是小名。四人都是謝家有才學(xué)的人。
【譯文】
王凝之妻子謝夫人到王家后,非常輕視凝之;回到謝家后,心里非常不
高興。太傅謝安安慰、開(kāi)導(dǎo)她說(shuō):“王郎是逸少的兒子,人品和才學(xué)也不錯(cuò),
你為什么竟不滿意到這個(gè)地步?”謝夫人回答說(shuō): “同一家的叔父里頭,就
有阿大、中郎這樣的人物;本家兄弟,就有封、胡、遏、未這樣的人物。沒(méi)
想到天地之間,竟有王郎這種人!”
①
(27)韓康伯母隱古幾毀壞,卞鞠見(jiàn)幾惡,欲易之 。答曰: “我若不
隱此,汝何以得見(jiàn)古物!”
【注釋】
①隱 (yìn):倚靠。卞鞠:是韓母的外孫,生活奢靡,平時(shí)服用,力求新異,常“以富貴驕人”。
----------------------- Page 253----------------------- 按:韓母的回答是對(duì)卞鞠的諷刺。
【譯文】
韓康伯母親平日靠著的那張舊小桌子壞了,卞鞠看見(jiàn)小桌破舊了,就想
換掉它。韓母回答說(shuō): “我如果不倚著這個(gè),你又怎么能見(jiàn)到古物!”
①
(28)王江州夫人語(yǔ)謝遏曰: “汝何以都不復(fù)進(jìn) ?為是塵務(wù)經(jīng)心,天
②
分有限 ?”
【注釋】
①王江州:王凝之,曾任江州刺史。他的夫人謝道韞是謝遏 (謝玄)的姐姐。“汝何”句:按:
《晉書·列女傳》載,謝道韞曾責(zé)備謝玄學(xué)問(wèn)沒(méi)有長(zhǎng)進(jìn)。
③為是:還是,表選擇的連詞。
【譯文】
江州刺史王凝之夫人問(wèn)謝遏道: “你為什么一點(diǎn)也不再長(zhǎng)進(jìn)?是一心注
意世俗雜務(wù),還是天資有限?”
(29)郗嘉賓喪,婦兄弟欲迎妹還,終不肯歸。曰: “生縱不得與郗郎
同室,死寧不同穴!”
【譯文】
郗嘉賓死了,他妻子的兄弟想把妹妹接回去,她卻始終不肯返回娘家。
說(shuō): “活著雖然不能和郗郎同居一室,死了豈可不和他同葬一穴!”
(30)謝遏絕重其姊,張玄常稱其妹,欲以敵之。有濟(jì)尼者,并游張。
謝二家,人間其優(yōu)劣。答曰: “王夫人神情散朗,故有林下風(fēng)氣;顧家婦清
①
心玉映,自是閨房之秀 。”
【注釋】
①林下:竹林之下或樹(shù)林之下,實(shí)指隱士所在之處。按:濟(jì)尼之言,實(shí)</PGN0447.TXT/PGN>際
是說(shuō)顧家婦 (張玄妹)不如王夫人(謝道韞)。稱贊王夫人有隱士風(fēng)度,顧家婦不過(guò)是婦女中的優(yōu)秀
者而已。
【譯文】
謝遏非常推重自己的姐姐謝道韞,張玄常常稱贊自己的妹妹,想使她和
謝遏姐姐并列。有個(gè)尼姑叫濟(jì)尼,和張、謝兩家都有交往,別人問(wèn)她這兩個(gè)
人的高下。她回答說(shuō): “王夫人神態(tài)風(fēng)度瀟灑爽朗,確實(shí)有隱士的風(fēng)采和氣
度;顧家媳婦心地清純,潔白光潤(rùn),自然是婦女中的優(yōu)秀者。”
①
(31)王尚書惠嘗看王右軍夫人,問(wèn):“眼耳未覺(jué)惡不 ?”答曰:“發(fā)
②
白齒落,屬乎形骸;至于眼耳,關(guān)于神明,那可便與人隔 !”
【注釋】
①惡:不好,這里指視力、聽(tīng)力衰退。
②神明:精神。隔:隔閡。按;這句是說(shuō)還沒(méi)有到眼花耳聾,彼此不通情意的程度。
【譯文】
尚書王惠曾經(jīng)去看望過(guò)右軍將軍王羲之的夫人,問(wèn)她說(shuō): “眼睛、耳朵
還沒(méi)有覺(jué)得不好吧?”她回答說(shuō):”頭發(fā)白了,牙掉了,這是屬于身體的衰
老;至于視力和聽(tīng)力,關(guān)系到精神,哪能就阻礙和別人交往呢!”
①
(32)韓康伯母殷,隨孫繪之之衡陽(yáng),于闔廬洲中逢桓南郡 。卞鞠是
②
其外孫,時(shí)來(lái)問(wèn)訊。謂鞠曰: “我不死,見(jiàn)此豎二世作賊 !”在衡陽(yáng)數(shù)年,
③ ④
繪之遇桓景真之難也 ,殷撫尸哭曰:“汝父昔罷豫章,征書朝至夕發(fā) ;汝
去郡邑?cái)?shù)年,為物不得動(dòng),遂及于難,夫復(fù)何言!”
【注釋】
----------------------- Page 254----------------------- ①繪之:是韓康伯的兒子,任衡陽(yáng)太守。
② “見(jiàn)此”句:豎指小子,是對(duì)人的蔑稱。二世指桓溫和溫玄父子。</PGN0448.TXT/PGN>溫久
懷篡奪之志,事未成而死。桓玄也志在篡奪,公元 398年起兵反帝室; 402 年舉兵東下建康,掌管朝
政。韓母可能在此期間遇見(jiàn)他。當(dāng)時(shí)卞鞠任桓玄的長(zhǎng)史,為他出謀劃策。
③桓景真:桓亮,字景真,是桓溫的孫子,桓玄的侄兒。公元 403 年桓玄稱帝,次年兵敗被殺。
到405 年其余黨桓亮等分?jǐn)_荊、湘、江、豫諸州,殺了衡陽(yáng)前太守韓繪之等。這就是這里說(shuō)的桓景真
之難。
④ “汝父”句:韓康伯曾任豫章大守,后人為侍中。
【譯文】
韓廉伯的母親殷氏,隨著孫子韓繪之到衡陽(yáng)去,途中在闔廬洲上遇見(jiàn)南
郡公桓玄?;感拈L(zhǎng)史卞鞠是殷氏的外孫,當(dāng)時(shí)也來(lái)問(wèn)安。殷氏對(duì)卞鞠說(shuō):
“我不死,就看到了這小子兩代人做亂臣賊子!”在衡陽(yáng)住了幾年,繪之在
桓景真的叛亂中被害,殷氏撫尸痛哭道: “你父親以前免去豫章太守時(shí),征
調(diào)他的文書早晨到了,他傍晚就上路;你免官已經(jīng)幾年了,卻為著別人不能
動(dòng)身,終于遭難,這還能說(shuō)什么呢!”
----------------------- Page 255----------------------- 術(shù)解第二十
【題解】
術(shù)解,指精通技藝或方術(shù)。本篇記載著一些有特殊技能的事例:第 1則
記通曉音樂(lè)、音律的事,第 2 則記能從煮出的菜蔬里品嘗出是用什么樣的柴
人煮的,第4 則記善解馬性,第9 則記善于品酒,都是各有專長(zhǎng)。其余的屬
于通曉方術(shù),包括醫(yī)術(shù) (第10、11則),占卜 (第8 則),星相 (第5則),
堪輿 (即看風(fēng)水,第3、6、7則)等。有的人通曉一術(shù)或數(shù)術(shù),這里說(shuō)的郭
璞傳說(shuō)就有異能,于方術(shù)有精妙之處。古人頗好方術(shù),于占卜等很迷信,不
過(guò)是自欺欺人罷了。
① ②
(1)荀勖善解音聲,時(shí)論謂之暗解 。遂調(diào)律呂,正雅樂(lè) 。每至正會(huì),
③
殿庭作樂(lè),自調(diào)宮商,無(wú)不諧韻。阮咸妙賞,時(shí)謂神解 。每公會(huì)作樂(lè),而
④
心謂之不調(diào)。既無(wú)一言直勖,意忌之,遂出阮為始平太守 。后有一田父耕
于野,得周時(shí)玉尺,便是天下正尺。荀試以校己所治鐘鼓、金石、絲竹,皆
⑤
覺(jué)短一黍,于是伏阮神識(shí) 。
【注釋】
①荀勖 (xù):晉代初年任中書監(jiān)、侍中。曾經(jīng)掌管音樂(lè),校正音律。暗解:自然領(lǐng)會(huì);說(shuō)不
出道理的領(lǐng)會(huì)。
②律呂:音律。雅樂(lè):古代帝王用于祭祀、朝賀、宴享等大典的樂(lè)曲,要求中正和平、典雅純
正,故稱雅樂(lè)。按:漢未紛亂,雅樂(lè)亡失。荀勖重新制作正音的律管,但因?yàn)楣沤癯叽玳L(zhǎng)短不同,所
以不易和古律相應(yīng)。
③阮咸:阮咸曾任散騎侍郎,妙解音律,善彈琵琶。荀勖每逢和他談?wù)撘袈?,都自以為遠(yuǎn)遠(yuǎn)比
不上他。阮咸認(rèn)為荀勖所作新律聲高,高則悲,不合</PGN0450.TXT/PGN>護(hù)和。神解:融會(huì)貫通的領(lǐng)
會(huì)。
④直:使之直、正確;糾正。
⑤黍:黃米。按:古代把一百粒黍排列起來(lái)的長(zhǎng)度認(rèn)做一尺,用這個(gè)標(biāo)佳尺寸來(lái)制律管。
【譯文】
荀勖善于辨別樂(lè)音正誤,當(dāng)時(shí)的輿論認(rèn)為他是暗解。他于是調(diào)整音律,
校正雅樂(lè)。每到正月初一舉行朝賀禮時(shí),殿堂上演奏音樂(lè),他親自調(diào)整五音,
無(wú)不和諧。阮咸對(duì)音樂(lè)有很高的欣賞能力,當(dāng)時(shí)的輿論認(rèn)為他是神解。每逢
官府集會(huì)奏樂(lè),他心里都認(rèn)為不協(xié)調(diào)。他既不提一點(diǎn)意見(jiàn)來(lái)糾正荀勖,荀勖
心里就顧忌他,終于調(diào)他出京任始平太守。后來(lái)有一個(gè)農(nóng)民在地里干活,得
到周代一把玉尺,這就是國(guó)家的標(biāo)準(zhǔn)尺。荀勖試著用它來(lái)校對(duì)自己所調(diào)試的
各種樂(lè)器的律管,都較標(biāo)準(zhǔn)尺短了一粒米的長(zhǎng)度,于是才佩服阮咸識(shí)見(jiàn)高超。
①
(2)荀勖嘗在晉武帝坐上食筍進(jìn)飯,謂在坐人曰:“此是勞薪炊也 。”
②
坐者未之信,密遣問(wèn)之,實(shí)用故車腳 。
【注釋】
①勞薪:以使用過(guò)度的木材為柴火。
②車腳:車輪。
【譯文】
荀勖曾經(jīng)在晉武帝的宴席上吃筍下飯,他對(duì)在座的人說(shuō): “這是拿使用
過(guò)度的木料作柴火煮的。”座上的人不相信,暗中派人去問(wèn)廚師,才知道的
確是拿舊車輪作柴火煮成的。
①
(3)人有相羊枯父墓,后應(yīng)出受命君 ??輴浩溲裕炀驍嗄购笠詨钠?
----------------------- Page 256----------------------- ②
勢(shì)。相者立視之,曰: “猶應(yīng)出折臂三公 。”俄而桔墜馬折臂,位果至公。
【注釋】
①受命君:指受天之命的君主。按:即迷信的說(shuō)法認(rèn)為祖墳有帝王氣。
②三公:晉代的三公指太尉、司徒、司空。按:羊桔在晉武帝時(shí)任征南大將軍,死后追贈(zèng)太傅,
屬于八公。
【譯文】
有個(gè)會(huì)看風(fēng)水的人看了羊枯父親的墳?zāi)?,說(shuō)后代該出真命天子。羊祜厭
惡他的話,就把墳后挖斷,以便破壞墳山的氣脈??达L(fēng)水的人馬上又去看,
說(shuō)道: “還要出個(gè)斷臂的三公。”不久羊祜從馬背上跌下來(lái),摔斷了手臂,
后來(lái)果然升到公的官位。
①
(4)王武子善解馬性。嘗乘一馬,著連錢障泥,前有水,終日不肯渡 。
王云: “此必是惜障泥。”使人解去,便徑渡。
【注釋】
①連錢:一種花飾,象錢紋。障泥:墊馬鞍的墊子,下垂至馬腹,用來(lái)?yè)跄嗤痢?
【譯文】
王武子善于了解馬的脾性。他曾經(jīng)騎馬外出,馬背上蓋著連錢花紋的墊
子,碰到前面有條河,馬整天不肯渡過(guò)去。王武子說(shuō): “這一定是馬舍不得
弄壞墊子。”叫人解下墊子,馬就徑直渡過(guò)去了。
① ②
(5)陳述為大將軍掾,甚見(jiàn)愛(ài)重 。及亡,郭璞往哭之 ,甚哀,乃呼
曰: “嗣祖,焉知非福!”俄而大將軍作亂,如其所言。
【注釋】
①陳述:字嗣祖,很有名望,任大將軍王敦的屬官。
②敦璞:精通卜籃之術(shù)。初受王導(dǎo)器重,參王導(dǎo)軍事,后在王敦幕府里任記室參軍。按:郭璞
已預(yù)知王敦要作亂。
【譯文】
陳述任大將軍王敦的屬官,特別受到王敦的賞識(shí)和重視。到他死后,郭
璞去哭喪,哭得非常悲痛,竟然哭喊著說(shuō): “嗣祖,怎么知道這不是你有福
氣!”不久王敦就作亂,正像郭璞所說(shuō)的那樣。
①
(6)晉明帝解占冢宅 。聞郭璞為人葬,帝微服往看,因問(wèn)主人:“何
②
以葬龍角 ?此法當(dāng)滅族!”主人曰: “郭云此葬龍耳,不出三年,當(dāng)致天
子。”帝問(wèn): “為是出天子邪?”答曰:“非出天子,能致天子問(wèn)耳。”
【注釋】
①解:會(huì);能夠。
②微服:指改穿平民衣服以隱藏身分。龍角:看風(fēng)水的人以山勢(shì)為龍,山的起伏連綿的脈絡(luò)為
龍脈。此指墓穴選擇在龍角的位置上。
【譯文】
晉明帝會(huì)按風(fēng)水選擇墳地和宅基地。他聽(tīng)說(shuō)郭璞為別人找了一塊墳地,
就換上便服去察看,又問(wèn)墓地主人: “為什么葬在龍角上?這種葬法將會(huì)滅
族的!”主人說(shuō):“郭璞說(shuō)過(guò),這是葬在龍耳上,不出三年,就會(huì)引來(lái)天子。”
明帝問(wèn):“是引來(lái)天子,還是出個(gè)天子呢?”主人回答說(shuō):“不是出個(gè)天子,
是能引得天子來(lái)問(wèn)呀。”
①
(7)郭景純過(guò)江,居于暨陽(yáng),墓去水不盈百步,時(shí)人以為近水 。景純
②
曰: “將當(dāng)為陸。”今沙漲,去墓數(shù)十里皆為桑田 。其詩(shī)曰:“北阜烈烈,
③ ④
巨?;旎?;壘壘三墳,唯母與昆 。”
----------------------- Page 257----------------------- 【注釋】
① “郭景純”句:郭景純即郭璞,他在西晉末,知天下將亂,便避亂過(guò)江,住在暨陽(yáng)(今江蘇
江陰縣境)。又這句所說(shuō)的 “墓”沒(méi)有指明是誰(shuí)的墓,疑有脫字。按《晉書·郭璞傳)說(shuō):“璞以母
憂去職,卜葬地于暨陽(yáng),去水百步許。”知是郭母墓。從下文看,又可能是指郭璞母親和兩個(gè)哥哥的
墓。步,古代的長(zhǎng)度單位,三百步為一里。
②桑田:指農(nóng)田。
③ “北阜”句:大意是,北山險(xiǎn)峻陡峭,大海波濤滾滾。烈烈形容山的</PGN0453.TXT/PGN>高
峻險(xiǎn)阻;混混同滾滾,形容大水翻騰。
④ “壘壘”句:大意是,三座墳?zāi)垢吒叨哑?,那就是母親和兩個(gè)哥哥。壘壘形容堆積;昆指哥
哥。
【譯文】
郭景純到了江南,住在暨陽(yáng)縣,他母親的墳?zāi)闺x大江不足百丈,當(dāng)時(shí)有
人認(rèn)為離江太近了。景純說(shuō):“那里就會(huì)成為陸地。”現(xiàn)在泥沙已經(jīng)增高了,
離開(kāi)墳?zāi)箮资镞h(yuǎn)的地方都變成了農(nóng)田。郭景純有詩(shī)為記: “北阜烈烈,巨
?;旎?;壘壘三墳,唯母與昆。”
①
(8)王丞相令郭璞試作一卦,卦成,郭意色甚惡。云:“公有震厄 。”
②
王問(wèn): “有可消伏理不 ?”郭曰: “命駕西出數(shù)里,得一柏樹(shù),截?cái)嗳绻?
長(zhǎng),置床上常寢處,災(zāi)可消矣。”王從其語(yǔ)。數(shù)日中,果震柏粉碎,子弟皆
稱慶、大將軍云: “君乃復(fù)委罪于樹(shù)木!”
【注釋】
①震:響雷。厄:災(zāi)難。
②消伏:消除。
【譯文】
丞相王導(dǎo)叫郭璞試著占一卦,卦象得出來(lái)了,郭璞的心情和臉色都很不
好,說(shuō): “您有遭雷擊的災(zāi)難。”王導(dǎo)問(wèn):“有沒(méi)有辦法可以消除災(zāi)難?”
郭璞說(shuō): “坐車往西走幾里地,那里有一棵柏樹(shù),截下一段和您一樣高的樹(shù)
干,放在床上經(jīng)常睡的那個(gè)位置,災(zāi)難就可以消除了。”王導(dǎo)照他說(shuō)的去做。
過(guò)了幾天,雷電果然把柏木擊得粉碎,子侄們都表示慶賀。大將軍王敦對(duì)郭
璞說(shuō): “您竟然能把罪過(guò)推給樹(shù)木!”
(9)桓公有主簿,善別酒,有酒輒令先嘗。好者謂青州從事,惡者謂平
① ②
原督郵 。青州有齊郡,平原有鬲縣 ;從事言到臍,督郵言在隔上住。
【注釋】
①?gòu)氖?、督郵:都是官名,分別是州、郡的屬官。按:這里是用某地某官代表酒名。
② “青州”句:齊郡的齊,古可用為“臍”,即肚臍。鬲縣的鬲可用為“膈”,即膈膜,是胸
腔和腹腔間的膜狀肌肉。
【譯文】
桓溫有一位主簿,擅長(zhǎng)品酒,有酒總是讓他先品嘗。好酒,他就說(shuō)是青
州從事,不好的酒,他就說(shuō)是平原督郵。這是因?yàn)榍嘀萦袀€(gè)齊郡,平原郡有
個(gè)鬲縣;所謂從事,說(shuō)明酒力能達(dá)到肚臍下,所謂督郵,說(shuō)明酒力到膈膜上
就停住了。
①
(10)郗愔信道甚精勤 。?;几箖?nèi)惡,諸醫(yī)不可療。聞?dòng)诜ㄩ_(kāi)有名,
② ③
往迎之 。既來(lái)便脈,云:“君侯所患,正是精進(jìn)太過(guò)所致耳 。”合一劑湯
與之。一服即大下,去數(shù)段許紙如拳大;剖看,乃先所服符也。
【注釋】
----------------------- Page 258----------------------- ① “郗愔”句:郗愔信奉天師道,這是一種迷信組織,相信喝符水可以治病,無(wú)病也可服符。
精勤,專一認(rèn)真。
②于法開(kāi):和尚名,以文學(xué)著名,兼通醫(yī)術(shù)。
③君侯:對(duì)列侯和尊貴者的尊稱。精進(jìn):佛教用語(yǔ),指專心無(wú)雜念而上進(jìn)不懈怠,這里指對(duì)道
教的虔誠(chéng)。
【譯文】
郗愔信奉天師道非常虔誠(chéng)。他常常肚子有病,很多醫(yī)生都治療不好。聽(tīng)
說(shuō)于法開(kāi)有名氣,就去接他來(lái)。于法開(kāi)來(lái)了就切脈,切完脈說(shuō): “君侯害的
病,恰恰是過(guò)分虔誠(chéng)所引起的呀。”就配了一付湯藥給郗愔。一服藥就大瀉,
瀉下幾堆像拳頭那么大的紙團(tuán);剖開(kāi)一看,原來(lái)是先前所吃下的符。
① ②
(11)殷中軍妙解經(jīng)脈,中年都廢 。有常所給使,忽叩頭流血 。浩問(wèn)
其故,云: “有死事,終不可說(shuō)。”潔問(wèn)良久,乃云:“小人母年垂百歲,
抱疾來(lái)久,若蒙宮一脈,便有活理。訖就屠戮無(wú)恨。”浩感其至性,遂令異
③ ④
來(lái),為診脈處方 。始服一劑湯,便愈。于是悉焚經(jīng)方 。
【注釋】
①經(jīng)脈:中醫(yī)所指人體內(nèi)氣血運(yùn)行的通路,這里泛指醫(yī)術(shù)。
②給使:指供使喚的仆人。
③舁 (yú):抬。
④經(jīng)方:醫(yī)書。
【譯文】
中軍將軍殷浩精通醫(yī)術(shù),到中年就全都拋開(kāi)不研究了。有一個(gè)常使喚的
仆人,忽然給他磕頭,磕到頭破血流。殷浩問(wèn)他有什么事,他說(shuō): “有件人
命事,不過(guò)終究不該說(shuō)。”追問(wèn)了很久,這才說(shuō)道: “小人的母親年紀(jì)將近
百歲,從生病到現(xiàn)在已經(jīng)很長(zhǎng)時(shí)間了,如果承蒙大人診一次脈,就有辦法活
下去。事成以后,就算被殺也心甘情愿。”殷浩受到他真誠(chéng)的孝心的感動(dòng),
就叫他把母親抬來(lái),給他母親診脈開(kāi)藥方。才服了一付藥,病就好了。從此
殷浩把醫(yī)書全都燒了。”
----------------------- Page 259----------------------- 巧藝第二十
【題解】
巧藝,指精巧的技藝,這里的藝主要指棋琴書畫、建筑、騎射等技巧性。
技術(shù)性的技能。篇內(nèi)有一些條目是記述一些能工巧匠的高超技藝的。例如第
2 則記工匠所造樓臺(tái)之巧, “臺(tái)雖高峻,常隨風(fēng)搖動(dòng),而終無(wú)傾倒之理”。
從中可以看出古代建筑技術(shù)的高度成就。有一些條日記述、贊揚(yáng)畫家、書法
家們特出的藝術(shù)造詣以及他們對(duì)技藝的執(zhí)著追求,例如第 7、11、12、13、
14則所記大畫家顧長(zhǎng)康的故事,第 3則所記韋仲將書榜的事。其中一些內(nèi)容
如 “頰上益三毛”、“傳神寫照,正在阿堵中”及評(píng)繪畫的“手揮五弦易,
目送歸鴻難”等,已經(jīng)被引伸、凝煉成為名言而流傳后世。
①
(1)彈棋始自魏宮內(nèi),用妝奩戲 。文帝于此戲特妙,用手巾角拂之,
②
無(wú)不中。有客自云能,帝使為之。客著葛中角,低頭拂棋,妙逾于帝 。
【注釋】
① “彈棋”句:彈棋是一種賭輸贏的棋類游戲。相傳起源于西漢,到曹操掌權(quán)時(shí),宮女用金釵、
玉梳在鏡匣上作彈棋游戲,其實(shí)非始自魏宮內(nèi)。②葛巾:用葛布做的頭巾。按:彈棋是用手把棋子彈
起,魏文帝和客人不用手,所以稱妙。
【譯文】
彈棋是從魏代后宮開(kāi)始出現(xiàn)的,用梳妝的鏡匣來(lái)游戲。魏文帝對(duì)這種游
戲特別精通,能用手中角去彈起棋子,沒(méi)有彈不中的。有位客人自稱能這樣
做,文帝就叫他試一試??腿舜髦鹬?,就低著頭用葛巾角去撥動(dòng)棋子,比
文帝做得更妙。
①
(2)陵云臺(tái)樓觀精巧,先稱平眾木輕重,然后造構(gòu),乃無(wú)錙銖相負(fù)揭 。
臺(tái)雖高峻,常隨風(fēng)搖動(dòng),而終無(wú)傾倒之理。魏明帝登臺(tái),懼其勢(shì)危,別以大
材扶持之,樓即頹壞。論者謂輕重力偏故也。
【注釋】
①陵云臺(tái):樓臺(tái)名,在洛陽(yáng)。樓觀 (guàn):樓臺(tái)。錙銖:指微小的數(shù)目。錙和銖都是重量單
位,有說(shuō)六銖為一錙,四錙為一兩。負(fù)揭:指秤桿的下垂與翹起;高下。
【譯文】
陵云臺(tái)樓臺(tái)精巧,建造之前先稱過(guò)所有木材的輕重,使四面所用木材的
重量相等,然后才筑臺(tái),因此四面重量不差分毫。樓臺(tái)雖然高峻,常隨風(fēng)搖
擺,可是始終不可能倒塌。魏明帝登上陵云臺(tái),害怕它情況危險(xiǎn),另外用大
木頭支撐著它,樓臺(tái)隨即就倒塌了。輿論認(rèn)為是重心偏向一邊的緣故。
① ②
(3)韋仲將能書 。魏明帝起殿,欲安榜,使仲將登梯題之 。既下,
③
頭鬢皓然 。因敕兒孫勿復(fù)學(xué)書。
【注釋】
①韋仲將:韋誕,字仲將,書法家,官至光祿大夫。
② “魏明帝”句:據(jù)傳魏明帝建陵云殿,匾額還沒(méi)有題字,就誤釘上去了,于是叫擅長(zhǎng)寫楷書
的大臣韋仲將登梯題匾。參看 《方正》第62 則。榜,匾。
③皓然:白的樣子。按:韋誕因登高危懼而且費(fèi)力,以致頭鬢皓然,可能有些夸張。
【譯文】
韋仲將擅長(zhǎng)書法。魏明帝修建宮殿,想掛個(gè)匾,就派仲將登上梯子去題
匾。下來(lái)后,鬢發(fā)全白了。因此便告誡子孫不要再學(xué)習(xí)書法。
①
(4)鐘會(huì)是荀濟(jì)北從舅,二人情好不協(xié) 。荀有寶劍,可直百萬(wàn),常在
----------------------- Page 260----------------------- ②
母鐘夫人許 。會(huì)善書。學(xué)荀手跡,作書與母取劍,仍竊去不還。荀勖知是
鐘而無(wú)由得也,思所以報(bào)之。后鐘兄弟以千萬(wàn)起一宅,始成,甚精麗,未得
③
移住。荀極善畫,乃潛往畫鐘門堂,作太傅形象,衣冠狀貌如平生 。二鐘
入門,便大感勵(lì),宅遂空廢。
【注釋】
①荀濟(jì)北:荀勖,晉武帝即位時(shí),封為濟(jì)北郡公,固辭為侯。
②直:通 “值”。
③門堂:門和廳堂,指家里。太傅:指鐘繇,魏朝太傅,是鐘會(huì)的父親。
【譯文】
鐘會(huì)是濟(jì)北公荀勖的叔伯舅父,兩人感情不和。荀勖有一把寶劍,約值
一百萬(wàn),經(jīng)常放在他母親鐘夫人那里。鐘會(huì)擅長(zhǎng)書法,就模仿荀勖筆跡,寫
了一封信給他母親要寶劍,于是就偷去不還回來(lái)。荀勖知道是鐘會(huì)干的事,
可是沒(méi)有辦法要回來(lái),就想法報(bào)復(fù)他。后來(lái)鐘家兄弟花了一千萬(wàn)修建一所住
宅,剛落成,非常精美,還沒(méi)有搬進(jìn)去年。荀勖很擅長(zhǎng)繪畫,就偷偷地到鐘
會(huì)的新居去,畫上鐘繇的像,衣帽、相貌都和生前一模一樣。鐘毓和鐘會(huì)兄
弟進(jìn)門看見(jiàn),就大為感傷哀痛,不能住進(jìn)去,房子于是閑置不用。
①
(5)羊長(zhǎng)和博學(xué)工書,能騎射,善圍棋 。諸羊后多知書,而射、奕徐
②
蓺莫逮 。
【注釋】
①羊長(zhǎng)和:羊忱的字,參 《方正》第19則。工:擅長(zhǎng)。
②奕:同 “奔”。下圍棋。蓺:同“藝”,技藝。
【譯文】羊長(zhǎng)和學(xué)識(shí)廣博,擅長(zhǎng)書法,能騎馬射箭,長(zhǎng)于下圍棋。羊家
后代多懂書法,可是射箭、下棋這些技能,卻沒(méi)有誰(shuí)能趕上羊長(zhǎng)和。 (6)戴
①
安道就范宣學(xué) ,視范所為,范讀書亦讀書,范抄書亦抄書。唯獨(dú)好畫,范
②
以為無(wú)用,不宜勞思于此。戴乃畫 《南都賦圖》 ,范看畢咨嗟,甚以為有
益,始重畫。
【注釋】
①戴安道:戴逵,字安道,不遠(yuǎn)千里到豫章去拜范宣為師。范宣精通經(jīng)學(xué),以講誦為業(yè),很看
重戴逮。
②南都賦:漢代張衡作,記述了漢朝舊都南陽(yáng)的盛況。
【譯文】
戴安道登門向范宣學(xué)習(xí),處處模仿范宣的做法,范宣讀書,他也讀書,
范宣抄書,他也抄書。唯獨(dú)喜歡繪畫,范宣認(rèn)為沒(méi)有用處,不應(yīng)該在這方面
費(fèi)心勞神。戴安道于是畫了 《南都賦圖》,范宣看了,贊嘆不已,認(rèn)為很有
好處,這才重視繪畫。
①
(7)謝太傅云: “顧長(zhǎng)康畫,有蒼生來(lái)所無(wú) 。”
【注釋】
①顧長(zhǎng)康:即名畫家顧愷之,字長(zhǎng)康。蒼生:人類。
【譯文】
太傅謝安說(shuō): “顧長(zhǎng)康的畫,是自有人類以來(lái)所沒(méi)有的。”
①
(8)戴安道中年畫行像甚精妙 。庾道季看之,語(yǔ)戴云: “神明太俗,
②
由卿世情未盡。”戴云: “唯務(wù)光當(dāng)免卿此語(yǔ)耳 。”
【注釋】
①行像:用寶車載著佛像在城市街道上巡行的一種宗教儀式。一般多在佛生日舉行。一說(shuō)即行
|
|