漢字中的婦女歧視 廖康 “這漢字不改革,行嗎!”小莉氣憤地抱怨,“你看這‘妖’字,憑什么用女字旁?剛才上課,學(xué)生問(wèn)我,是不是中國(guó)的妖怪都是女的?” “消消氣,小莉,”老劉給她端過(guò)一杯茶,“不就是個(gè)字嗎,有什么了不起的?不是還有‘妖嬈’和‘妖媚’這些好詞呢嗎?” “什么?‘妖媚’是好詞啊,您別氣我了!女字旁的字,就沒(méi)幾個(gè)好的,壞字比好字多多了。不信,咱們翻翻字典。您看,奴隸男女都有,‘奴’字卻是女字旁。這也太不公平了!還有‘奸’字,男人至少得負(fù)一半責(zé)任吧?卻是女干!”小莉氣得把字典摔在桌上,茶杯里的水都震出來(lái)了。 老劉笑了笑說(shuō):“過(guò)去男尊女卑,的確不公平。賣(mài)女為奴比賣(mài)兒子的情況多得多,‘奴’字大概就是這么來(lái)的。要說(shuō)‘奸’嘛,那倒不是女干。你念反了,應(yīng)該從右往左念。” “那是你們大陸文字改革委員會(huì)的功勞,”大李諷刺道,她是從臺(tái)灣來(lái)的少有的大個(gè)子,這仨人一辦公室,關(guān)系挺不錯(cuò),說(shuō)話沒(méi)遮攔,“繁體的‘姦’字根本沒(méi)有男人什么事,全賴在我們女人身上了。漢字是得改革,可是也不能像你們那樣改,太下流了。” “哎,我們的簡(jiǎn)化字,多數(shù)還是挺好的啊,”一聽(tīng)到說(shuō)大陸的壞話,小莉就不干了,“繁體字又難認(rèn),又反動(dòng),你看‘淫’字,簡(jiǎn)化了是三點(diǎn)水,淫雨霏霏,又形象,又不污蔑女性。繁體的‘婬’字,是女字旁吧?咱們的老祖宗,就會(huì)欺負(fù)女人。” “你們哪,就記著自己吃虧,不念叨好事兒,”老劉慢條斯理地說(shuō):“這又不是跟丈夫吵架,應(yīng)該公道點(diǎn)兒。我覺(jué)得咱們的老祖宗還算照顧女性,‘好’字不就是女字旁嗎?” “好不容易找到一個(gè)好字,還有一半是男子的‘子’,還公道呢!”小莉不服氣。 “你怎么不說(shuō)那是孩子的‘子’?。?#8221;老劉一邊在黑板上寫(xiě)了個(gè)‘好’字,一邊辨析,“你瞧這一橫,比‘女’字的橫要低一些,我看更像是孩子。” “老劉說(shuō)得有道理,”大李贊同道:“男女的好事,就熱火那么一陣,還是母子情深。我想,自古以來(lái)就是這樣。小莉,你還年輕,結(jié)婚生子以后就知道了。” “我才不結(jié)婚呢!男人,沒(méi)一個(gè)好東西。結(jié)婚,昏了頭的女人才干那傻事。哎,”小莉好像發(fā)現(xiàn)了新大陸,她在黑板上寫(xiě)了個(gè)“婚”字說(shuō):“這道理古人都總結(jié)在漢字里了,女人昏——婚。” “你這是山寨小學(xué),”老劉一板正經(jīng)道:“漢字絕大多數(shù)都是形聲字,用偏旁部首表示類別,另外一半表音。用‘昏’是取那音,不是會(huì)意。” “別小看人啊,”小莉抗議,“咱們教的東西雖然淺,好歹也算大學(xué)老師啊。” “老劉說(shuō)的小學(xué)是指訓(xùn)詁學(xué),也就是文字學(xué),”大李解釋,“不過(guò)‘婚’這個(gè)字,我看也是會(huì)意??上?,我們都讓形聲給糊弄了,沒(méi)有看到古人留下來(lái)的智慧。還是咱們小莉聰明,不發(fā)昏,不嫁人,不給男人當(dāng)奴隸,不給人家當(dāng)媳婦。” “我才不會(huì)給人家當(dāng)媳婦呢,”小莉一撇嘴,“哼,媳婦,你瞧這‘媳’字,就是整天不說(shuō)話的女人。” “我說(shuō)你山寨小學(xué)嘛,”老劉逮住機(jī)會(huì)了,“要是會(huì)意,我也可以把‘媳’字解釋為整天休息的女人哪。這是個(gè)形聲字。” “那繁寫(xiě)的‘婦’可是個(gè)會(huì)意字,”大李說(shuō):“女人一嫁過(guò)去,就得拿著笤帚,打掃庭除。更不用說(shuō)‘女’字本身了,就是跪在地上,舉案齊眉的形象。小莉說(shuō)得對(duì),漢字中盡是大男子主義,不改革不行。” “讓我看看,還有什么欺負(fù)女性的字,”小莉認(rèn)起真來(lái),又翻開(kāi)了字典,“嚯,還真不少呢!‘妨礙’的‘妨’,‘妥協(xié)’的‘妥’,‘委屈’的‘委’,‘要東西’的‘要’,還有‘嫉妒’,都是女字旁。” “就沒(méi)有倆好字?”老劉還不服氣。 “就有個(gè)‘妙’字,還算不錯(cuò)。” “什么不錯(cuò),”大李接過(guò)話茬,“那不是玩弄少女嗎?” “可不是嘛!”小莉憤憤道:“這個(gè)字更壞。” “我不信就沒(méi)倆好字,”老劉把字典要過(guò)去,細(xì)查女部,“這不是有個(gè)‘嫻熟’的‘嫻’字嘛,夸你們呢吧?” “你怎么不提‘討人嫌’的‘嫌’啦?”大李反唇相譏。 “查了半天,就查出一個(gè)‘嫻’字,”小莉得意了,“現(xiàn)在您該服氣了吧?” “服氣,服氣,”老劉喃喃道:“長(zhǎng)江后浪推前浪,世上新人攆舊人。我服氣。” “光抱怨可沒(méi)用,”大李建議,“咱們得改這些漢字,至少可以給你們那個(gè)文字改革委員會(huì)提提建議。” “對(duì),”小莉附和道:“老劉,您小學(xué)知識(shí)多,您看應(yīng)該怎么改?” “改漢字,嗯,應(yīng)該盡量用形聲;容易認(rèn),也好記,”老劉又來(lái)神了,“比如那個(gè)‘奸’字,改成單人旁,右邊用‘尖銳’的‘尖’。既形聲,意思也合適;‘奸細(xì)、奸商、奸臣’,哪個(gè)不是削尖了腦袋鉆營(yíng)?” “太好了!”小莉拍手雀躍。 “對(duì),用形聲,能兼顧會(huì)意更好,”大李說(shuō):“惹咱們小莉生氣的‘妖’字,可以改成犬字旁。” “嘿,真不錯(cuò)!”小莉歡呼,“這漢字改革不是挺容易的嗎?那幫委員們整天干什么呢?這么多年了,也沒(méi)見(jiàn)點(diǎn)兒動(dòng)靜。我也來(lái)改個(gè)字,把‘奴隸’的‘奴’改成人字旁。哦,不行,那成了‘僅’字了。” “這‘奴’字還真不好改,”老劉笑道:“所有發(fā)nu音的字,‘努力、怒火、弩箭、駑馬’都是建筑在‘奴’字上的。嗨,其實(shí)這個(gè)‘奴’字,反映了婦女受壓迫的血淚歷史,不改也罷。” “知難而退,是不是?”小莉指責(zé)道:“照你這么說(shuō),那些字都不用改了。” “看來(lái),還不是那么容易,”大李嘆了口氣,“咱們還得好好研究六書(shū)。” “六書(shū),”小莉問(wèn):“哪六本書(shū)啊?” “《毛選五卷》和《圣經(jīng)》,”老劉一板正經(jīng)地回答,沖大李擠了下眼。 2009年4月12日 注: 許慎《說(shuō)文解字?jǐn)ⅰ钒蚜鶗?shū)之名定為:指事、象形、形聲、會(huì)意、轉(zhuǎn)注、假借。一般都認(rèn)為,六書(shū)中象形、指事、會(huì)意、形聲屬于造字之法,即漢字結(jié)構(gòu)的條例;轉(zhuǎn)注、假借則屬于用字之法。 |
|