日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

Feed到底應該譯成什么?

 CpxxpC 2008-01-08
       這幾天正好一直琢磨著“Feed”這個貌似簡單無比的四個字母,到底應該與哪個中文詞匯對應才好,就看到Doubleaf的譯名的重要,深得我心,對于這些外來新詞,不論使用者懂不懂英語,有一個可以服眾的中文名稱,還是非常重要的。

  在討論究竟該起個什么中文名之前,有必要先確定一下我們現(xiàn)在談論的這個“Feed”,究竟指的是什么。

  Feed,本意是“飼料、飼養(yǎng)、(新聞的)廣播等”,RSS訂閱的過程中會用到的“Feed”,便是在這個意義上進行引申,表示這是用來接收該信息來源更新的接口,F(xiàn)eed是個很重要的東西,我現(xiàn)在每發(fā)現(xiàn)一個好的Blog后,第一件事便是去頁面上找能夠用FeedDemon或Bloglines訂閱的Feed,一旦添加完畢,便可以放心的關閉窗口,并不需要把它加入收藏夾,因為我知道,這個Blog的更新,我再也不會漏掉了。

  但是如果找不到這個可供訂閱的地址,我會很躊躇,到底要不要加入收藏夾呢,收藏夾內(nèi)容太多,就會混亂不堪,可能也不會經(jīng)常想得起來去看看,所以這個時候此鏈接的重要性將再度被衡量,如果不是極度重要,就會關閉窗口,從此這個網(wǎng)站的更新也就與我無緣了。從這個意義來講,F(xiàn)eed就是為滿足希望以某種形式持續(xù)得到自己更新的需求而提供的格式標準的信息出口,可以理解為,你的Blog頁面是給人讀的,而Feed是給程序讀的。

  把找到的Feed加入RSS閱讀程序的動作,我傾向于叫它“訂閱”,那這個Feed,自然也該是個對應于“訂閱”的名詞,表示訂閱的對象,所以現(xiàn)有的一些翻譯,比如“種子”、“飼料”、似乎還有叫“對口管道”之類的?這些都無法與“訂閱”很好的匹配,知道何為Feed之人聽了覺得好笑,不知道的人聽了就還是不知道??傊巧鷿暮?,不好。

  這個可愛的“Feed”,到底該怎么譯,才算是信、達、雅呢?各位,講講你們的高見好嗎?

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多