日韩黑丝制服一区视频播放|日韩欧美人妻丝袜视频在线观看|九九影院一级蜜桃|亚洲中文在线导航|青草草视频在线观看|婷婷五月色伊人网站|日本一区二区在线|国产AV一二三四区毛片|正在播放久草视频|亚洲色图精品一区

分享

正宗漢語---------吳語的文化價值

 zkygh1963 2007-09-11
正宗漢語---------吳語的文化價值

現(xiàn)在上海人多有普通話交流能力,這是推普工作的成就,也是社會進(jìn)步的表現(xiàn)。但有人將推普工作理解為就是消滅吳語(上海話),將保存吳語文化與推廣普通話對立起來,處處限制吳語使用。于是“人人會說普通話”的推普目標(biāo),變成了“人人只說普通話”,使得不少上海長大的孩子不會講吳語,甚至聽不懂吳語的書面語,使這些孩子失去了吳語人口的文化優(yōu)勢,他們中能聽懂評彈、越劇的越來越少,這樣的做法是否極左了一點。語言是工具,吳語也不是“四舊”。皮之不存毛將焉附,吳語的滅亡勢必導(dǎo)致昆曲、評彈、越劇等藝術(shù)形式的滅亡。
一、吳語(上海話)的文化價值及普通話的文化缺陷
北方話成為普通話基本方言只是機遇問題,并非其是中國最好的方言,即使是也是“尺有所短、寸有所長”,博大精深的中華五千年文明不可能僅僅濃縮在普通話中。吳語也是偉大的文化遺產(chǎn),有普通話不能替代的文化價值和文化功能。吳方言使用人口七千萬(意大利語使用人口約六千萬),有著和官話不同的音素、詞匯、語法,故而稱為“吳語”更合適。上海話是蘇州話、寧波話等幾種代表性吳語的混合體,兼具蘇州話的軟,寧波話的硬,加上使用人口較多,是最具代表性的吳語。
吳語的價值主要有以下幾方面。
(一)語音工具
河南籍的唐玄奘是選用吳音譯注佛經(jīng)的,因唯吳音才能譯音準(zhǔn)確.
上海話單音素有50個,普通話僅32個,粵語不足33個。北方話、英語、法語分別僅有送氣和不送氣清音、送氣清音和濁音、不送氣清音和濁音的對應(yīng);而這三組音在吳語中都有,不送氣清音“撥(給)[p]、德[t]、革[k]”、送氣清塞音“潑[ph]、忒[th']、克[kh]”、濁音“渤[b]、突[d]、搿[g]”。吳語有最完善的語音體系,且音素都較實用,上海話音素幾乎每個都在常見外語中得到使用。而沒短音、音素少、無濁音、大量音素除了說北方話以外幾乎沒什么用處(包括翹舌音等)的普通話,為外來詞譯音常是趕鴨子上架--勉為其難,譯音也多不準(zhǔn)確。因此常見的外語中,吳語對得上號的音素常比普通話、粵語等多一倍;法語三十五音標(biāo)中,有三十余個和上海話中相應(yīng)音素一致,普通話不及其半;日語片假名基本可以用吳語讀準(zhǔn),北方話是萬萬不能的;英語等其它外語情況也大致如此。比如:英語VCD三字母,相當(dāng)上海話 “微西地[visidi]”(西是尖音),北京人多讀為普通話的“微西地[weIsiti]”(西是團(tuán)音)。
人在12歲以前學(xué)發(fā)音較易,反之較難,故而以吳語為母語者學(xué)外語咬音一般較外省人準(zhǔn)確。比如,我有位同事的兒子從小受普通話教育,成了不會講上海話的土生土長上海人,他上海話“麥”的韻母讀不出;上海話“麥”的韻母和英語"[Q]"是一致的,那么他講英語時當(dāng)然也發(fā)不出該音。又有,有位京籍朋友在滬多年,稱自己上海話的“茶”聲母[z]發(fā)不出,他讀外語時也是將[z]發(fā)成漢語拼音的(z)[ts],比如將字母z讀為普通話“在[tsaI]”。
(二)學(xué)習(xí)漢語文學(xué)的工具
大量古詩詞用普通話讀不出韻腳、韻律,影響賞析。
1、歷史上中國北方長期淪為異族統(tǒng)治。北方游牧民族多學(xué)漢語,部分融入漢族。他們講的漢語自然不太正宗。從語音歷史資料可看出。入派它聲始于元,清定型,期間明恢復(fù);全濁音清化始于五代宋遼時期的北方,至清[?]聲母脫落、[v]并入[w]。因濁音音低,傳不遠(yuǎn),而入聲音短,托不長,皆不方便在草原上遠(yuǎn)距離對話,所以北方游牧民族發(fā)不出這些音素,入主中原后學(xué)漢語時,也就沒學(xué)好這些音。就好像今天的北方人講英語時,常發(fā)不好短音和濁音,把[v]讀成[w]。另,由于他們發(fā)不出(fong,vong)等音節(jié),“東、冬”韻的“風(fēng)、鳳”等就歸入了eng韻;發(fā)不出(vi),“微、維”等字就改為(wei)音,北方人多將V讀為“(wei)”。翹舌音也非古漢語固有音素,語音史上有古無舌上音之說,其出現(xiàn)在唐朝中期的北方,可能和先期融入漢族的南匈奴、東突厥等有關(guān)。
北方話是吳、粵、閩、客、官五大方言中不規(guī)則變化最多的,有大量半字先生讀法,可能和早期北方民族漢語水平不高有關(guān),如“幫(b)[p]”母字“秘”轉(zhuǎn)為“明(m)”母,是受字符“宓”影響。故北方話對傳統(tǒng)漢語音韻結(jié)構(gòu)繼承較少。因此,今日北方話曾被章太炎先生稱為"金元虜語"即滿蒙人的異族語言。
①北方話是唯一不保留入聲(短音)的漢語方言。無入聲使北方話語言節(jié)奏呆板,如:吳語“勿曉得”兩頭是半拍的入聲,中間是全拍的舒聲,形成切分音節(jié),這是北方話所沒的。
②北方話是韻母結(jié)構(gòu)變化最嚴(yán)重的方言。以至《聲律發(fā)蒙》等書,無法用普通話讀出韻腳。而且古代聲韻書籍的注音方式,比較適合南方話,如“打”注音為“德冷切”等等。
③普通話聲母結(jié)構(gòu)也迥異于古漢語。古漢語三十六母中的全濁音在普通話及其它方言中全盤清化,唯在吳語中得到保留。濁音清化導(dǎo)致北方話總體以高音為主,音感清輕高揚,符合草原生活環(huán)境,難怪有人將打官腔和唱高調(diào)扯在一塊。
不可否認(rèn)在繼承傳統(tǒng)漢語音韻結(jié)構(gòu)上普通話有重大缺陷。大量古詩詞用普通話讀不出韻腳、韻律(尤其是講究舒促結(jié)構(gòu)的詞曲),影響賞析,用普通話也不能講解詞曲格律?!短圃娙偈住分械那笆字杏形迨?,用普通話讀影響韻腳,包括:第一首《感遇》的韻腳:“潔、節(jié)、悅、折”,第七首《佳人》的韻腳:“谷、木、戮、肉、燭、玉、宿、哭、濁、屋、薄、竹”,第八首《夢李白》的韻腳:“惻、息、憶、測、黑、翼、色、得”,等在古漢語和現(xiàn)在吳語中都是入聲字;另外,第二首《下終南山過斛斯山人宿之酒》的韻腳:“微、扉、衣、稀、機”,第九首《送綦毋潛落地還鄉(xiāng)》的韻腳:“薇、非、衣、扉、稀”等在古漢語和現(xiàn)在吳語中韻母都是"[i]"。
掌握入聲、濁聲母和一些古漢語音韻對學(xué)習(xí)古漢語有重要意義,這是吳語能提供的便利。若有朝一日南方方言均遭滅絕,上述詩詞就只能借助韓、越等異族語言來誦讀出韻腳,豈不遺人笑柄。受古漢語影響較大的韓、越等語漢字讀音體系,更接近吳語等南方話。
盡管北宋以前的文學(xué)創(chuàng)作確以北方為主,但北宋以前的北方話更接近今日的南方話。直至清朝康熙年間朝廷修訂的《佩文韻府》、《康熙字典》依然使用入聲和清濁母字分開。換句話說,當(dāng)時已經(jīng)形成的沒有入聲、沒有濁音的北方話還不被認(rèn)為有正統(tǒng)地位。另外,吳方言也曾經(jīng)是東晉、南朝、南宋等時期的權(quán)威方言。
2、中國早期文明雖以北方為主,但北方文化事業(yè)屢遭戰(zhàn)亂破壞,大量知識分子因避戰(zhàn)亂南遷,包括王羲之、辛棄疾等;中國文化視北方為正宗的看法是不全面的。自東晉天馬渡江之后,中國文化中心就開始逐漸南移,南宋以后的中國文學(xué)創(chuàng)作主要是在吳方言區(qū)完成的。以四大名著三言兩拍為代表的大量名著是江浙人寫的。施耐庵、羅貫中、毛宗崗等本是說書藝人,馮夢龍、金圣嘆等是蘇州才子,大多數(shù)名著原來是蘇州評書的腳本。僅《水滸全傳》中吳語詞匯就不下兩百多,了解這些詞匯可提高對作品的理解層次??v使官話區(qū)人也未必不用吳語詞匯,因大量北方籍的文學(xué)家有長期江浙生活的背景,如:馬致遠(yuǎn)等。有人指出山東人寫的《金瓶梅》中也有吳語詞匯(見胡竹安《〈水滸全傳〉所見現(xiàn)代吳語詞匯試析》)。普通話基礎(chǔ)方言文化積淀相對淺是事實。
3、為彌補文化不足,以官話方言為底版的普通話大量吸收吳語詞匯。這樣的詞匯有“標(biāo)致、便當(dāng)、尷尬、像煞有介事”等等,不勝枚舉。仍有大量生動的吳語詞匯無法用普通話達(dá)意,如“觸揢”、“觸氣”、 “惡揢”,常寫作“促狹、促掐”等、“殟塞”常寫作“挖塞”,意為“心中煩悶、不舒服”。某種意義上說吳語是一種高雅的文化語言,官話則僅是種政治語言.
二、統(tǒng)一的國家未必是建立在單一文化模式上的
有人認(rèn)為只有推廣普通話,消滅方言才能鞏固統(tǒng)一。然而,當(dāng)初羅馬帝國縱有統(tǒng)一的拉丁語,但還是分裂了,今天多元化的歐洲卻在謀求統(tǒng)一;而中國方言差異大的東南部,自戰(zhàn)國末年起就基本上是在統(tǒng)一政權(quán)下,方言差異小的北方及西南反經(jīng)常分治(中國搞封建割據(jù)的多是北方人)。統(tǒng)一的國家未必是建立在單一文化模式上的,如瑞士、加拿大等,何況是中國這樣的大國。世界上同言、同宗的波黑塞、穆兩族也可是不共戴天的仇人。吳、漢音之別和我們偉大祖國已共走過幾千年。普通話和吳語應(yīng)該是瑜亮同生的。很難想象,只有京劇、沒有昆曲、評彈,只有鐵馬鋼河的《黃河》,沒有杏花春雨的《梁?!贰ⅰ抖吃隆芳芭瘹庋说摹栋⑽魈隆?、《步步高》的中國是什么樣。
有人認(rèn)為方言會阻礙經(jīng)濟發(fā)展。然方言區(qū)經(jīng)濟歷來普遍比官話區(qū)發(fā)達(dá)。江淮次方言區(qū)本是吳語區(qū),官話區(qū)化后經(jīng)濟文化各方面普遍落后于同省內(nèi)的吳語區(qū)。當(dāng)然推普是有積極作用的。
有人提出吳語應(yīng)向普通話靠攏,并濫用文讀,濫造文讀。這樣勢必會影響吳語文化特色,降低吳語文化價值。這無異是將吳語閹割了。若吳語失去其文化內(nèi)涵的話,那還有必要存在嗎?
吳語文化圈的人口應(yīng)當(dāng)包容其他文化圈的人,那么其他文化圈的人是否也應(yīng)當(dāng)包容、尊重吳語文化呢?
解放前,昆曲、評彈在北方也有不少聽眾;解放初,紹劇《大鬧天宮》也曾風(fēng)靡全國,毛主席親題:“金猴奮起千鈞棒,玉宇澄清萬里埃”。開國大典上,國家名譽主席宋慶齡就是用上海話做報告的。而現(xiàn)在,吳語被認(rèn)定為是一種走不出、也不該走出江浙滬、亟待消滅、不上臺面的土話。欲置其于死而后快的大有人在。近來有滬語電視劇遭禁播,有人還不依不饒地稱另一未及遭禁的滬語電視劇造成了“極惡劣”影響。什么“惡劣”影響?我只知道,被馬德里征服的巴塞羅那人和在印度尼西亞受歧視的華人是不可以公開說自己語言的,但隨時代進(jìn)步,不僅這些歧視政策都被解除,且巴塞羅那方言受到政府保護(hù)。相反,《秋菊打官司》、《沒事偷著樂》等官話方言電視劇、電影不會有遭禁之虞。中央電視臺有粵語、閩南語節(jié)目,但沒有中國第二大語--吳語新聞節(jié)目。王朔說過,南方作家寫不出他這樣的作品,因為不能像他那樣在作品中自如的使用生活語言;可見對方言的禁錮已是文壇巨大損失,江南可是名著之鄉(xiāng)啊!在歐洲寫文章曾必需用拉丁文。薄伽丘開風(fēng)氣之先,用方言寫就了《十日談》,文字解放帶來了歐洲文學(xué)繁榮,也為日后佛洛倫薩方言成為權(quán)威意大利語打下基礎(chǔ)。
毀林容易造林難!消滅一種文化是可能的,重造一種文化是不能的。假推普之名,行文化滅絕之實將使我們愧對子孫。本世紀(jì)將有千萬種語言將消亡,若吳語成為其中一員是幸莫大焉,還是憾莫大焉?即使一心要消滅吳語也非旦夕能至;堵洪不如泄洪,我們應(yīng)該充分利用"漢字"這全民族交流工具,規(guī)范吳語用字,使其不成為只是注音的密碼。
造成不少人反感上海話的原因是多方面的。
一是“上海人的語言優(yōu)越感”。但北京人的傲氣遠(yuǎn)在上海人之上。所謂“語言優(yōu)越感”本質(zhì)是地域優(yōu)越感。消滅方言就能消滅地域優(yōu)越感?還有,吳語不好懂。其實方言區(qū)也有不少人是聽不懂普通話的,方言區(qū)人口是通過學(xué)習(xí)才掌握普通話的。解放后吳語受到文化歧視、政策限制,外省人缺乏接觸機會,自然不能掌握。有人認(rèn)為,外省人聽不懂吳語,會反感吳語節(jié)目,消滅吳語可使外省引進(jìn)的人才生活方便,容易留住他們;然而帶字幕的吳語節(jié)目的很大部分觀眾是想學(xué)吳語的外省人,真正愛上海的人是愿意學(xué)上海話的,并稱之為真正融入上海,只是苦于沒有好的渠道。因為不懂吳語就要消滅吳語,那么學(xué)不好外語,就要求外國人也只講普通話嗎?國人可以學(xué)外語,為什么不能容忍同胞的語言。是的,吳語文化圈人口應(yīng)當(dāng)包容其他文化圈的人,那么其他文化圈的人是否也應(yīng)當(dāng)尊重吳語文化呢。
另外,吳語受文化歧視,對其存在不少誤解。
1、比如:江浙人“黃、王”不分,平翹、前后鼻音不分,似乎同音字問題嚴(yán)重;其實吳語中結(jié)構(gòu)最簡單的上海話,單音素也有50個,普通話僅37個,粵語不足33 個(但聲調(diào)9個),普通話清濁聲母不分,故“弟、帝”、“定、訂”不分;舒促聲調(diào)不分,故“一、衣”、“做、作”不分;“疑[?]、影[?]”聲母不分,故“艾、愛”、“義、異”不分;[w]、[v]聲母不分,故“萬、腕”、“紊、穩(wěn)”不分;以及“菜、蔡”不分……同音字問題并不比吳語好。(上海話聲母 29、韻母36、自成音節(jié)4、聲調(diào)5;普通話聲母22、韻母35、自成音節(jié)1、聲調(diào)4。)
2、又如:上海話“燒飯”不合詞法,北方話“打飯”更莫名其妙;上海話“瞎開心”讓人看不懂,是“赫”誤為“瞎”;北方話“氣煞”愣說“氣死”,言過其實。
3、又有人說吳語許多詞匯不能寫,絕大多數(shù)情況是我們不熟悉其寫法;但卻有部分沒有合適寫法,普通話也有這現(xiàn)象。如:普通話的“這、那、哪、你”等字也不是自古就這樣用的。
4、現(xiàn)在受普通話教育的年輕人書面語言不會用吳語講,反稱吳語詞匯少、有些詞能說,好像昆劇不曾是百戲之祖,評彈不曾是明清小說的溫床。有人稱不少成語無法用吳語講;事實是,我們今天使用的大量成語來自明朝蘇州才子馮夢龍的《東周列國志》,而當(dāng)時不帶入聲調(diào)的北方話還沒完全形成。其實,吳語比較合乎古漢語音韻結(jié)構(gòu),再生辟的字也可按古音推出讀法;而北方話不符合古漢語音韻結(jié)構(gòu),比如入聲的字在普通話中分派四聲并無規(guī)律,全濁音字母或歸入不送氣清音,或歸入送氣清音,若非普通話經(jīng)過多年規(guī)范化的話,有些字就很難讀了。如:陰入聲字“擊、級、戟、髻”,在普通話中分派四聲,同為“并[b]”母字的“平、病”,在普通話中分屬不同聲母。當(dāng)然,有些北方話的詞匯轉(zhuǎn)換成吳語時需要意譯。如:“玩貓膩”換成吳語“擺花斑”,其中孰優(yōu)孰劣,明眼人自知。
5、片面認(rèn)為上海話是小市民語言。但黃浦江水養(yǎng)育的不乏專家、勞模,且在全國占很大比例。人稱“河北出響馬、關(guān)東出強盜、山東出好漢”,是否可說,北方話是“強盜語言”呢?
6、有人因聽不懂吳語,有抵觸情緒,常公開說上海話不好聽、是土話;這種行為實有文化歧視之嫌疑。和吳語有較多相同音素和發(fā)音習(xí)慣的法語在歐洲是種有很高地位的貴族語言。法國人認(rèn)為法語開口小,輕巧是貴族語言的特征,這也是上海話特征。吳語有濁音,語音豐富,聲調(diào)舒促、高低錯落,語音面貌的美感是其它方言不能比擬的。
7,吳語因沒有合法地位,沒經(jīng)過加工整理,卻有些不足之處,但這不是吳語的錯。渾金璞玉難道就不是金玉良言了么??
三、中國第二大和文化價值最高的吳語急需立法加以保護(hù)
如果因為上海是中國的首位城市,所以要講普通話,禁止講吳語;哪么是否因為上海是國際都市,就要推廣世界普通話——英語,禁說漢語了嗎?上海畢竟是以江浙為母體的上海,在繼承吳越文化上責(zé)無旁貸,這事能推給北京、香港嗎?
普通話以北方話為基本方言,北京音為基本音是無法改變的既成事實(即使上海人只說普通話,普通話也不會變成上海音為基本音)。但不妨礙吳語作為一種文化得到保留。也應(yīng)該正視,吳語有普通話無法替代的文化功能和文化價值。講方言和說普通話是不抵觸的,參與漢語拼音方案及其前身制定的絕大多數(shù)是南方人,錢玄同、趙元任、瞿秋白、朱文熊等吳語人占有半數(shù),這和江浙在全國的文化比重是一致的,而北方人卻很少。
是否我們的推普工作可以由現(xiàn)在的重形式,換成重質(zhì)量,即要求每個人有普通話交流能力;同時為保留傳統(tǒng)漢語、吳語文化做些工作。首先恢復(fù)以標(biāo)準(zhǔn)市區(qū)上海話播音的吳語新聞節(jié)目,向全國推廣;這樣不僅可使為祖國建設(shè)而遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)的江浙人聽到鄉(xiāng)音,也可使全國人民共享吳語文化的優(yōu)越性。在上海學(xué)校大部分課目用普通話的背景下,開設(shè)吳語朗讀課。
承認(rèn)吳語的中國第二大語地位。中國需要吳語作為普通話的文化補充。作為中國文化價值最高的語言,吳語有存在的必要。吳語急需立法加以保護(hù)。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多